"بالميزانية الأساسية" - Translation from Arabic to French

    • le budget de base
        
    • du budget de base
        
    Même après le gel des postes vacants et la réduction des sommes affectées aux frais de voyage et aux services de consultants, on prévoit que les recettes de l'exercice pour le budget de base seront nettement inférieures aux dépenses. UN وحتى بعد تجميد الوظائف الشاغرة وخفض ميزانيتي السفر والخدمات الاستشارية، يُتوقع لفترة السنتين أن يكون هناك نقص كبير في الإيرادات مقابل النفقات فيما يتعلق بالميزانية الأساسية.
    En outre, la participation du personnel du Mécanisme mondial aux réunions du CRIC et du CST, aux Conférences des Parties et aux réunions de leurs Bureaux n'est assurée qu'en partie par le budget de base. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اشتراك موظفي الآلية العالمية في أعمال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا ومؤتمر الأطراف ومكتب كل منها لا يُغطِّى بالميزانية الأساسية إلا جزئياً.
    En outre, la participation du personnel du Mécanisme mondial aux réunions du CRIC et du CST, aux Conférences des Parties et aux réunions de leurs Bureaux n'est assurée qu'en partie par le budget de base. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اشتراك موظفي الآلية العالمية في أعمال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا ومؤتمر الأطراف ومكتب كل منها لا يُغطّى بالميزانية الأساسية إلا جزئياً.
    27. Toutefois, un nombre croissant de décisions de la Conférence des Parties exigent du Mécanisme mondial qu'il fournisse, régulièrement ou ponctuellement, un nombre grandissant de services aux pays parties aux échelons régional et mondial, non prévus dans le budget de base alloué à la Convention. UN 27- بيد أنه يُطلب من الآلية العالمية في عدد متزايد باطراد من مقررات مؤتمر الأطراف تقديم عدد متزايد من الخدمات المنتظمة أو الخدمات المخصصة إلى البلدان الأطراف على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وهي خدمات غير مشمولة بالميزانية الأساسية للاتفاقية.
    En outre, les dépenses de personnel au titre du budget de base sont avancées par le FIDA lorsque les quotes-parts des pays parties ne sont pas versées en temps voulu. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية سُلَفاً لتغطية تكاليف الموظفين بالميزانية الأساسية في حالة عدم قيام البلدان الأطراف بدفع اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد.
    Scénarios pour le budget de base UN السيناريوهات المتعلقة بالميزانية الأساسية (باليورو)
    17. Scénarios pour le budget de base 18 UN الجدول 17 - السيناريوهات المتعلقة بالميزانية الأساسية (باليورو) 23
    27. Toutefois, un nombre croissant de décisions de la Conférence des Parties exigent du Mécanisme mondial qu'il fournisse, régulièrement ou ponctuellement, un nombre grandissant de services aux pays parties aux échelons régional et mondial, non prévus dans le budget de base alloué à la Convention. UN 27- بيد أنه يُطلب من الآلية العالمية في عدد متزايد باطراد من مقررات مؤتمر الأطراف تقديم عدد متزايد من الخدمات المنتظمة أو الخدمات المخصصة إلى البلدان الأطراف على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وهي خدمات غير مشمولة بالميزانية الأساسية للاتفاقية.
    Scénarios pour le budget de base UN السيناريوهات المتعلقة بالميزانية الأساسية (باليورو)
    19. En ce qui concerne le budget de base, compte tenu du montant de 13 874 000 euros proposé par le secrétariat, on estime à 1 596 000 euros les dépenses d'appui aux programmes (frais généraux). UN 19- وفيما يتعلق بالميزانية الأساسية وعلى أساس المبلغ المقترح للأمانة وقدره 13.874 مليون يورو، فإن رسم دعم البرامج (النفقات العامة) يُقَدَّر بمبلغ 1.596 مليون يورو.
    En outre, les dépenses de personnel au titre du budget de base sont avancées par le FIDA lorsque les quotes-parts des pays parties ne sont pas versées en temps voulu. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية سُلَفاً لتغطية تكاليف الموظفين بالميزانية الأساسية في حالة عدم دفع البلدان الأطراف اشتراكاتها المقررة في الوقت المحدد.
    169. Le Secrétaire exécutif a également rappelé aux représentants ses préoccupations concernant l'accroissement du volume de travail au regard de la dévalorisation du budget de base imputable à une baisse du dollar des États-Unis par rapport à l'euro. UN 169- وذكّر الأمين التنفيذي أيضاً الوفود بشواغله فيما يتعلق بالزيادة في حجم العمل في سياق الخسارة في القيمة التي لحقت بالميزانية الأساسية نتيجة لانخفاض دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more