"بالميزانية المتكاملة" - Translation from Arabic to French

    • le budget intégré
        
    • au budget intégré
        
    • du budget intégré
        
    • un budget intégré
        
    • de budget intégré
        
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction le budget intégré et la relation étroite établie entre celui-ci et le plan stratégique, l'accent étant mis sur l'équité. UN 334 - ورحبت الوفود بالميزانية المتكاملة وصلتها القوية بالخطة الاستراتيجية، وبتركيزها على الإنصاف.
    L'Administrateur assistant du Bureau de la gestion du PNUD a remercié les délégations de leurs observations pertinentes et de leur appui constant et précieux pour le budget intégré. UN 59 - وشكر مساعد مديرة البرنامج الإنمائي لمكتب الشؤون الإدارية الوفود على تعليقاتها في هذا الصدد وعلى دعمها القيّم المستمر فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.
    L'Administrateur assistant du Bureau de la gestion du PNUD a remercié les délégations de leurs observations pertinentes et de leur appui constant et précieux pour le budget intégré. UN 59 - وشكر مساعد مديرة البرنامج الإنمائي لمكتب الشؤون الإدارية الوفود على تعليقاتها في هذا الصدد وعلى دعمها القيّم المستمر فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.
    Il appartient au Directeur de la Division de la gestion et de l'administration de veiller à ce que l'ensemble des obligations et décaissements se rapportant au budget intégré que le Conseil d'administration a approuvé ne dépasse pas le montant des crédits ouverts et ne devienne effectif qu'aux fins approuvées. UN يكون مدير شعبة التنظيم والإدارة مسؤولا عن كفالة بقاء جميع الالتزامات والمدفوعات المتعلقة بالميزانية المتكاملة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في حدود الاعتمادات، وعدم الدخول في الالتزامات أو تكبد المدفوعات إلا للأغراض المعتمدة.
    d) Le remboursement direct de décaissements effectués au titre du budget intégré en cours d'exécution; UN (د) المستردات المباشرة للمبالغ المدفوعة فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة خلال فترة الميزانية الجارية؛
    Au nom des organisations, l'Administrateur assistant adjoint du Bureau de la gestion du PNUD a présenté le rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur la note d'information préliminaire concernant les progrès réalisés en vue de l'établissement d'un budget intégré conformément aux décisions 2009/22 et 2009/26. UN 56 - عملا بالمقررين 2009/22 و 2009/26، قام نائب مساعد مديرة البرنامج الإنمائي لمكتب الشؤون الإدارية، نيابة عن المنظمات، بعرض التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن مذكرة الإحاطة الأولية بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.
    Pris acte de la note d'information préliminaire PNUD/FNUAP/UNICEF sur les progrès accomplis en matière de budget intégré; UN أحاط علما بمذكرة الإفادة الأولية المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لإطلاعه على التقدم المحرز فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.
    12. Au cours de l'examen du rapport de l'UNICEF sur le budget intégré révisé pour l'exercice biennal 1996-1997, le Comité a été informé que le Fonds prévoit de mettre en place un système financier intégré à son siège. UN ١٢ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في تقرير اليونيسيف المتعلق بالميزانية المتكاملة المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بأن اليونيسيف تعتزم إنشاء نظام مالي متكامل للاستعمال في المقر.
    93. Tout en affirmant que l'amélioration du système de gestion des risques faisait partie des grandes priorités, les délégations ont estimé qu'elle dépassait le cadre du débat sur le budget intégré et le recouvrement des coûts. UN 93 - ومع التأكيد على أن تحسين أنظمة إدارة المخاطر تمثل أولوية عليا، أشارت الوفود إلى أن ذلك يتجاوز المناقشة المتعلقة بالميزانية المتكاملة واسترداد التكاليف.
    Adopté la décision 2013/28 sur le budget intégré du PNUD pour la période 2014-2017 (DP/2013/41); UN اتخذ المقرر 2013/28 المتعلق بالميزانية المتكاملة للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/2013/41؛
    a) Examiner favorablement le budget intégré d'ONU-Femmes pour 2014-2015, présenté sous forme de budget unique intégré couvrant toutes les catégories budgétaires pour compléter le projet de plan stratégique pour 2014-2017; UN (أ) يرحب بالميزانية المتكاملة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة للفترة 2014-2015 التي تقدم ميزانية واحدة متكاملة تضم جميع فئات الميزنة، لتكمل مشروع الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    93. Tout en affirmant que l'amélioration du système de gestion des risques faisait partie des grandes priorités, les délégations ont estimé qu'elle dépassait le cadre du débat sur le budget intégré et le recouvrement des coûts. UN 93 - ومع التأكيد على أن تحسين أنظمة إدارة المخاطر تمثل أولوية عليا، أشارت الوفود إلى أن ذلك يتجاوز المناقشة المتعلقة بالميزانية المتكاملة واسترداد التكاليف.
    Adopté la décision 2013/28 sur le budget intégré du PNUD pour la période 2014-2017 (DP/2013/41); UN اتخذ المقرر 2013/28 المتعلق بالميزانية المتكاملة للبرنامج الإنمائي للفترة 2014-2017، بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/2013/41؛
    Elle a présenté au Conseil le budget intégré du PNUD pour 2014-2017 qui suit désormais le même format que ceux du FNUAP, du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes (ONU-Femmes). UN 22 - وأحاطت مديرة البرنامج المجلس علما بالميزانية المتكاملة الجديدة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، للفترة 2014-2017، التي عرضت في شكل منسق مع ميزانيات صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة).
    Le plan stratégique fournit le cadre stratégique global pour les activités du PNUD et contient le couplage résultats-ressources, qui est directement relié au budget intégré. UN 15 - وتوفر الخطة الاستراتيجية الإطار الاستراتيجي الشامل لأنشطة البرنامج الإنمائي وتحتوي على إطار النتائج والموارد، الذي يرتبط مباشرة بالميزانية المتكاملة.
    Parallèlement au budget intégré de l'UNICEF, le plan stratégique constituerait un apport essentiel de l'UNICEF à la mise en œuvre du programme pour l'après-2015 et à l'action menée pour combler les lacunes restantes en matière de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; son incidence à cet égard serait décisive. UN 290 - ومن شأن الخطة الاستراتيجية، مقترنة بالميزانية المتكاملة لليونيسيف، أن تُمثّل إسهاما رئيسيا لليونيسيف في تنفيذ خطة ما بعد عام 2015، وفي سد الثغرات المتبقية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن يكون لها تأثير بعيد المدى في هذا الصدد.
    Les obligations pour l'exercice en cours et les exercices à venir ainsi que les décaissements de l'exercice sont subordonnés à l'approbation des budgets d'activités de programme ou des allocations de crédits du budget intégré, ou à la délivrance de toute autre autorisation écrite appropriée, sous l'autorité de la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive. UN لا يتم الدخول في التزامات للسنة الجارية وللسنوات المقبلة أو تكبد مدفوعات للسنة الجارية إلا بعد وضع ميزانيات الأنشطة البرنامجية وتوزيع الأموال فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة أو الحصول على الأذونات الواجبة الأخرى بصورة خطية في إطار سلطة وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي.
    1. Se félicite du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi conformément à sa décision 2009/26, dans laquelle il a demandé la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; UN ١ - يرحب بالميزانية المتكاملة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2014-2017 المقدمة استجابة للمقرر 2009/26 الذي يقضي بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    a) Se féliciter du budget intégré du FNUAP pour 2014-2017, établi en réponse à la décision 2009/26 visant la présentation d'un budget unique intégré qui comprenne toutes les catégories budgétaires pour compléter le plan stratégique pour 2014-2017; UN (أ) يرحب بالميزانية المتكاملة للصندوق للفترة 2014-2017، استجابة للمقرر 2009/26 بتقديم ميزانية متكاملة واحدة تشمل جميع فئات الميزانية لاستكمال الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017؛
    Débat commun VI. Questions financières, budgétaires et administratives Au nom des organisations, l'Administrateur assistant adjoint du Bureau de la gestion du PNUD a présenté le rapport commun du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF sur la note d'information préliminaire concernant les progrès réalisés en vue de l'établissement d'un budget intégré conformément aux décisions 2009/22 et 2009/26. UN 56 - عملا بالمقررين 2009/22 و 2009/26، قام نائب مساعد مديرة البرنامج الإنمائي لمكتب الشؤون الإدارية، نيابة عن المنظمات، بعرض التقرير المشترك لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) عن مذكرة الإحاطة الأولية بشأن التقدم المحرز فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.
    Pris acte de la note d'information préliminaire PNUD/FNUAP/UNICEF sur les progrès accomplis en matière de budget intégré. UN أحاط علما بمذكرة الإفادة الأولية المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة لإطلاعه على التقدم المحرز فيما يتعلق بالميزانية المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more