"بالناسور" - Translation from Arabic to French

    • la fistule
        
    • fistules
        
    • cette affection
        
    • une fistule
        
    • fistule obstétricale
        
    • patientes
        
    • suit la naissance
        
    L'objectif, d'ici 2015, est de rendre la fistule aussi rare dans les pays en développement qu'elle l'est dans les pays développés. UN والهدف النهائي من الحملة هو جعل الإصابة بالناسور أمرا نادرا في البلدان النامية كما هو في العالم الصناعي بحلول عام 2015.
    Cet accès est primordial pour réduire le risque de toute récurrence de la fistule obstétricale à l'occasion de futures grossesses de femmes déjà atteintes. UN وهو ضروري للحد من مخاطر تكرر الإصابة بالناسور في حالات الحمل المستقبلية للنساء اللاتي نجون منه.
    Toutefois, le suivi de personnes qui souffraient de la fistule est un enjeu de taille. UN بيد أن متابعة المريضات بالناسور تمثل تحديا كبيرا.
    Il le prie de prendre des mesures pour réduire la fréquence des fistules vésico-vaginales et d'apporter une aide médicale à celles qui en souffrent. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتخفيض حالات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي، وأن تقدم الدعم الطبي للائي يصبن به.
    Les sages-femmes et les médecins jouent un rôle crucial dans la prise en charge rapide de nouvelles fistules, puisque les femmes qui souffrent de cette affection sont confiées à des chirurgiens de la fistule, spécialisés et qualifiés. UN ويمثل توافر القابلات والأطباء عنصرا حيويا لضمان الإدارة المبكرة لحالات الناسور الجديدة، ولا تقل عنه في الأهمية إحالة النساء المصابات بالناسور إلى جراحين مدربين ومتمرسين في جراحات الناسور لتوفير الرعاية لهن.
    Il a ainsi mis au point neuf modules en ligne destinés au personnel de santé de première ligne, dont un module à l'intention des sages-femmes portant sur la gestion du travail prolongé et de la dystocie, causes fréquentes de la formation d'une fistule. UN وقد أُعدِّت تسعة نماذج الكترونية للأخصائيين الصحيين العاملين في الخط الأمامي، بما في ذلك نموذج للقابلات بشأن إدارة المخاض المتعسر المطوَّل، الذي غالبا ما يكون سبب الإصابة بالناسور.
    54. Les informations sur les activités liées à la fistule sont rares, éparses et incomplètes et difficiles à obtenir. UN 54 - تتسم المعلومات المتاحة عن الأنشطة المتعلقة بالناسور بالندرة والتشتت والنقص وصعوبة الحصول عليها.
    Un recueil d'indicateur est en cours de compilation afin d'aider les pays à choisir des indicateurs clefs aux fins du contrôle de leur programme de lutte contre la fistule obstétricale. UN ويتواصل إعداد خلاصة من المؤشرات لمساعدة البلدان في اختيار مؤشرات أساسية لرصد برامجها المتعلقة بالناسور.
    La section IV décrit les efforts menés par l'ONU afin de prévenir et de traiter le problème de la fistule. UN ويعرض الفرع الرابع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة للوقاية من الإصابة بالناسور وعلاجه.
    Ces initiatives ont contribué à mobiliser un soutien politique et financier en faveur de la santé sexuelle et procréative et des droits en matière de procréation en Afrique, notamment la prévention et le traitement de la fistule, ainsi que la réintégration des femmes touchées. UN وأسهمت هذه المبادرات في حشد الدعم السياسي والمالي للصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية في أفريقيا، بما في ذلك الوقاية من الإصابة بالناسور وعلاجه وإعادة إدماج المصابات به في المجتمع.
    En 2003, le FNUAP a lancé, avec des partenaires, la Campagne mondiale pour éliminer les fistules, dont l'objectif est de faire de la fistule une affection aussi rare dans les pays en développement que dans le monde industrialisé. UN وفي عام 2003، أطلق صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه الحملة العالمية للقضاء على الناسور، بهدف جعل الإصابة بالناسور نادرة في البلدان النامية كما هو الحال في العالم الصناعي.
    Au Niger, un réseau national soutenu par le FNUAP coordonne activement le plan d'action national et offre des modèles inédits de réinsertion des femmes ayant subi la fistule obstétricale. UN فهناك في النيجر شبكة وطنية يدعمها الصندوق تنسق على نحو نشط خطة عمل وطنية وتقدم نماذج مبتكرة لإعادة إدماج النساء المصابات بالناسور في المجتمع.
    Pourtant, comme dans le cas de la mortalité maternelle, il est tout à fait possible de prévenir les fistules en prodiguant des soins adéquats lors de l'accouchement, y compris des soins obstétriques d'urgence si besoin est. UN وكما هو الحال في الوفيات النفاسية، فإن الإصابة بالناسور يمكن الوقاية منها تماما عن طريق توفير الرعاية الماهرة عند الولادة وتوفير إمكانية الوصول في الوقت المناسب إلى خدمات الرعاية الطارئة عند الولادة.
    Il le prie de prendre des mesures pour réduire la fréquence des fistules vésico-vaginales et d'apporter une aide médicale à celles qui en souffrent. UN وتطلب من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتخفيض حالات الإصابة بالناسور المثاني المهبلي، وأن تقدم الدعم الطبي للائي يصبن به.
    La prévention des fistules obstétricales et des décès et infirmités chez la mère et le nouveau-né repose notamment sur des campagnes d'information, de sensibilisation et de mobilisation des populations, dans lesquelles les femmes ayant survécu à cette affection ont un rôle essentiel à jouer. UN 35 - وتُعد التوعية وإرهاف الحس وحشد المجتمعات استراتيجيات ضرورية لاتقاء الناسور ووفيات وإعاقات الأمهات والمواليد. والنساء اللاتي سبق لهن الإصابة بالناسور هن داعيات أساسيات في هذا الجهد.
    44. Si la prévention de la fistule constitue un enjeu prioritaire, il ne faut pas oublier les rescapées de cette affection pour lesquelles les risques de devoir faire face à un travail prolongé ou de développer une nouvelle fistule voire de décéder en cas de nouvelle grossesse, sont élevés. UN 44 - وفي حين تمثل الوقاية من الإصابة بالناسور أولوية عليا، فمن الضروري ألا تنسى الناجيات اللاتي عولجن منه واللاتي يمكن أن يواجهن مخاطر مخاض متعسر آخر، والإصابة بناسور جديد، أو حتى الوفاة في حالات حمل لاحقة.
    Les femmes qui souffrent ou ont souffert d'une fistule obstétricale sont souvent délaissées et stigmatisées. UN 34 - والنساء المصابات بالناسور أو المتعافيات منه غالبا ما يُعانين من الإهمال والوصم.
    Sept centres de traitement ont été mis en place et 206 patientes ont été traitées. UN ونُظمت 7 مخيمات وتم علاج 206 من حالات الإصابة بالناسور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more