Le Conseil reste déterminé à résoudre le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée, pour lequel la décision touchant au tracé de la frontière représente une étape importante vers la réalisation d'une paix durable. | UN | ولا يزال المجلس مهتما بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، والقرار بترسيم الحدود خطوة هامة صوب تحقيق سلام دائم. |
Concernant le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée, nous invitons les deux parties à respecter pleinement l'Accord d'Alger et à appliquer la décision de la Commission du tracé de la frontière. | UN | وفيما يتعلق بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، ندعو الطرفين إلى التقيد تماما باتفاق الجزائر، وتنفيذ قرار لجنة الحدود. |
l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée | UN | الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى المعني بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا |
En ce qui concerne le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, la Chine, a dit M. Wang Yinfan, appuyait sans réserve un règlement pacifique du problème et le respect de l'intégrité territoriale de la République azerbaïdjanaise. | UN | أما فيما يتعلق بالنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، فإن الصين، على حد قول السيد يانغ يانفين، تساند دون تحفظ إيجاد تسوية سلمية للمشكل واحترام السلامة اﻹقليمية لجمهورية أذربيجان. |
Les 24 et 27 août 1998, la troïka de l'Union européenne au niveau des chefs de mission résidents a entrepris des démarches à Asmara et à Addis-Abeba auprès des gouvernements des deux pays concernant le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | في ٤٢ و ٧٢ آب/أغسطس ٨٩٩١، قامت الهيئة الثلاثية للاتحاد اﻷوروبي، على مستوى رؤساء البعثات المقيمين، بمساع لدى الحكومتين في أسمرا وأديس أبابا فيما يتعلق بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
Le 14 avril 1997, M. Andrzej Kasprzyk, représentant personnel du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) pour le conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan, s'est rendu dans la région pour se rendre compte de la situation sur le front. | UN | في ١٤ نيسان/ابريل ١٩٩٧، زار السيد أندريه كاسبرزيك الممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعني بالنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، المنطقة لرصد الحالة على الجبهة. |
1. Après avoir étudié la question sous tous ses aspects, la Commission prépare et soumet au Président du Comité un rapport contenant ses conclusions sur toutes les questions de fait relatives au litige entre les parties et renfermant les recommandations qu'elle juge opportunes en vue de parvenir à un règlement amiable du différend. | UN | 1- عندما تنهي الهيئة نظرها بالكامل في المسألة، تقوم بإعداد تقرير تقدمه إلى رئيس اللجنة، يتضمن النتائج التي توصلت إليها بشأن جميع المسائل الوقائعية المتصلة بالنزاع بين الأطراف، ويضع التوصيات التي قد تراها ملائمة لحل النـزاع حلاً ودياً. |
L'Affaire no 16, comme je l'ai mentionné, concerne le différend entre la République populaire du Bangladesh et l'Union du Myanmar relatif à la délimitation de la frontière maritime entre ces deux pays dans le golfe du Bengale. | UN | القضية رقم 16، مثلما ذكرتُ، تتعلق بالنزاع بين جمهورية بنغلاديش الشعبية واتحاد ميانمار حول ترسيم حدودهما البحرية في خليج البنغال. |
L'Organe central a examiné le rapport de la Délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée, a adopté la proposition d'accord-cadre présentée par la Délégation et a affirmé que cette proposition constituait un cadre approprié pour le règlement du différend entre les deux pays. | UN | وقد نظر الجهاز المركزي في التقرير المقدم من وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى المعني بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا وأيﱠد الاقتراح المقدم من الوفد الرفيع المستوى بإبرام اتفاق إطاري وأكد أن الاقتراح يشكل إطارا ملائما لحل النزاع بين البلدين. |
En ce qui concerne le différend entre la Jamahiriya arabe libyenne, d'une part, les États-Unis et la Grande-Bretagne, d'autre part, à propos de la question de Lockerbie, le sommet de l'OUA a exprimé l'espoir que le Conseil de sécurité étudie les moyens de résoudre rapidement ce différend. | UN | وفيما يتعلق بالنزاع بين الجماهيرية العربية الليبية وكل من الولايات المتحدة وبريطانيا بخصوص قضية لوكيربي، أعربت منظمة الوحدة الافريقية عن أملها في أن ينظر مجلس اﻷمن في السبل والوسائل الكفيلة بضمان حل سريع لهذا النزاع. |
La délégation de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur le différend entre l'Érythrée et l'Éthiopie s'est réunie à Ouagadougou (Burkina Faso) les 7 et 8 novembre 1998, sous la présidence de M. Blaise Compoaore, Président du Burkina Faso et Président en exercice de l'OUA. | UN | في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ اجتمع وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى المعني بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا في أواغادوغو، بوركينا فاصو، يومي ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، برئاسة فخامة بليسي كومبواري، رئيس جمهورية بوركينا فاصو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Comme vous le savez, la délégation de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur le différend entre l'Éthiopie et l'Érythrée s'est réunie les 7 et 8 novembre 1998 à Ouagadougou et a présenté aux deux parties une proposition d'accord-cadre pour un règlement pacifique du différend entre l'Érythrée et l'Éthiopie, que l'Éthiopie a acceptée sans réserves. | UN | وكما تعلمون جيدا فقد اجتمع وفد رفيع المستوى من منظمة الوحدة اﻷفريقية معني بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، في واغادوغو في ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وقدم إلى كلا الطرفين اقتراحا بشأن اتفاق إطاري لتسوية النزاع بين إريتريا وإثيوبيا بصورة سلمية، وقبلته إثيوبيا بالكامل. |
" Le Comité ministériel des États membres de la Délégation de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine sur le différend entre l'État d'Érythrée et la République fédérale démocratique d'Éthiopie s'est réuni à Ouagadougou (Burkina Faso) du 1er au 2 août 1998, sous la présidence de M. Ablassé Ouedraogo, Ministre des affaires étrangères du Burkina Faso. | UN | " عقدت اللجنة الوزارية للدول اﻷعضاء في وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى المعني بالنزاع بين دولة إريتريا وجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية اجتماعا في واغادوغو، بوركينا فاصو، في ١ و ٢ آب/أغسطس ١٩٩٨ برئاسة السيد أبلاسيه وادراوغو، وزير الخارجية في حكومة بوركينا فاصو. |
" La Délégation de haut niveau de l'OUA sur le différend entre l'Érythrée et l'Éthiopie s'est réunie à Ouagadougou (Burkina Faso), les 7 et 8 novembre 1998, sous la présidence de S. E. Blaise Compaoré, Président en exercice de l'OUA. | UN | " اجتمع وفد منظمة الوحدة الافريقية الرفيع المستوى المعني بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا في واغادوغو، بوركينا فاصو، يومي ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، برئاسة فخامة بليز كمباوري رئيس جمهورية بوركينا فاصو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية. |
Le vendredi 29 janvier 1999, le Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies a adopté la résolution 1226 (1999) concernant le conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée. | UN | اتخذ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في يوم الجمعة ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ القرار ١٢٢٦ )١٩٩٩( المتعلق بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا. |
Le Comité des chefs d'État de l'OUA sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qui s'est réuni à Ouagadougou les 7 et 8 novembre 1998, a invité les deux parties à réfléchir aux points de discussion qui leur avaient été présentés. | UN | طلبت لجنة رؤساء الدول التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، والتي اجتمعت في أواغادوغو يومي ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، إلى الجانبين تدارس نقاط الحوار اﻷساسية المسلمة إليهما. |
" Le Comité des chefs d'État de l'OUA sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, qui s'est réuni à Ouagadougou les 7 et 8 mai, a invité les deux parties à réfléchir sur les points de discussion qui leur ont été remis. | UN | " طلبت لجنة رؤساء الدول التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمعنية بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، والتي اجتمعت في أواغادوغو يومي ٧ و ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، إلى الجانبين تدارس نقاط الحوار اﻷساسية المسلمة إليهما. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la résolution sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie adoptée lors de la trente-cinquième session du Comité exécutif de l'Union des parlements africains et de la vingt et unième Conférence de l'Union, tenues à Niamey du 18 au 20 août 1998. | UN | يشرفني أن أرفق طيه القرار المتعلق بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، الذي اتخذ في الدورة الخامسة والثلاثين للجنة التنفيذية والمؤتمر الحادي والعشرين لاتحاد البرلمانيين اﻷفريقيين، المعقودين في نيامي، خلال الفترة من ١٨ إلى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
Résolution sur le conflit entre l'Érythrée et l'Éthiopie, adoptée lors de la trente-cinquième session du Comité exécutif de l'Union des parlements africains et de la vingt et unième Conférence de l'Union, tenues à Niamey | UN | القرار المتعلق بالنزاع بين إريتريا وإثيوبيا، الذي اعتمد في الدورة الخامســة والثلاثين للجنة التنفيذية والمؤتمر الحادي والعشرين لاتحاد البرلمانيين اﻷفريقيين، المعقوديــن فــي نيامــي، خـلال الفترة من ١٨ إلى ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٨ |
1. Après avoir étudié la question sous tous ses aspects, la Commission prépare et soumet au Président du Comité un rapport contenant ses conclusions sur toutes les questions de fait relatives au litige entre les parties et renfermant les recommandations qu'elle juge opportunes en vue de parvenir à un règlement amiable du différend. | UN | 1- عندما تنهي الهيئة نظرها بالكامل في المسألة، تقوم بإعداد تقرير تقدمه إلى رئيس اللجنة، يتضمن النتائج التي توصلت إليها بشأن جميع المسائل الوقائعية المتصلة بالنزاع بين الأطراف، ويضع التوصيات التي قد تراها ملائمة لحل النـزاع حلاً ودياً. |