"بالنساء والبغاء" - Translation from Arabic to French

    • des femmes et la prostitution
        
    • des femmes et de la prostitution
        
    • femmes et prostitution
        
    • femmes et de prostitution
        
    • la traite et la prostitution
        
    La féminisation de la pauvreté a aggravé certaines formes de violence comme la traite des femmes et la prostitution forcée. UN وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    La féminisation de la pauvreté a aggravé certaines formes de violence comme la traite des femmes et la prostitution forcée. UN وقد أدى تأنيث الفقر إلى زيادة أشكال من العنف مثل الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    Après le rapport initial, le Comité a demandé des informations complémentaires sur la traite des femmes et la prostitution. UN لدى نظر اللجنة في التقرير الأولي، طلبت مزيدا من المعلومات بشأن الاتجار بالنساء والبغاء.
    On avait aussi pris des mesures pour s'attaquer aux problèmes du trafic des femmes et de la prostitution. UN واتُخذت أيضا خطوات للتصدي للاتجار بالنساء والبغاء.
    Article 6 Élimination de la traite des femmes et de la prostitution forcée UN المادة 6: إلغاء الاتجار بالنساء والبغاء بالإكراه
    Violence, traite des femmes et prostitution UN العنف والاتجار بالنساء والبغاء
    Le décès d'un très grand nombre de mères a aggravé la mortalité infantile, provoqué une forte augmentation des mariages précoces, forcé les filles à abandonner l'école, et multiplié les cas d'agression sexuelle, de trafic de femmes et de prostitution. UN وقد توفي من جراء الكارثة عدد ضخم من الأمهات فكانت لذلك آثار هائلة من حيث وفيات الرضع والزواج المبكر للفتيات وإهمال تعليمهن والاعتداءات الجنسية والاتجار بالنساء والبغاء.
    Cela explique peut-être en partie le manque d'enquêtes policières sur la traite des femmes et la prostitution conduites dans le cadre des plans d'action. UN وهذا يمكن أن يفسّر جزءا من الافتقار إلى النشاط في جانب التحقيقات من خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالنساء والبغاء.
    Des instances policières sont actuellement mises en place pour lutter contre la traite des femmes et la prostitution forcée ainsi que pour améliorer la communication, la coordination et la coopération des différentes polices au niveau international par l'intermédiaire d'Interpol et d'Europol. UN ويجري إنشاء أجهزة شرطة لمكافحة الاتجار بالنساء والبغاء القسري، ولتحسين الاتصالات الدولية والتنسيق والتعاون بين مختلف أجهزة الشرطة عن طريق الإنتربول واليوروبول.
    Le Comité devrait donc ajouter une question sur les mesures prises par le Gouvernement japonais pour prévenir la traite des femmes et la prostitution forcée. UN فيجب على اللجنة أن تطرح سؤالاً إضافياً عن التدابير التي اتخذتها الحكومة اليابانية لمكافحة الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    La Convention stipule clairement que les Etats signataires doivent s'employer à prévenir le trafic des femmes et la prostitution. UN إن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تقرر بوضوح أن على الدول الموقعة أن تبذل الجهود من أجل منع الاتجار بالنساء والبغاء.
    Article 6 La traite des femmes et la prostitution UN المادة 6: الاتجار بالنساء والبغاء
    6.15 Le Plan national d'action pour mettre fin à la violence fondée sur le sexe met notamment l'accent sur la traite des femmes et la prostitution. UN 6-15 وتشمل خطة العمل الوطنية على مدى العام لإنهاء العنف القائم على نوع الجنس التركيز على الاتجار بالنساء والبغاء.
    La traite des femmes et la prostitution sont des questions alarmantes. UN 16 - وقالت إن المتاجرة بالنساء والبغاء يبعثان على الانزعاج.
    43. Mme EVATT dit que la question des " femmes de confort " est certes pertinente, mais qu’il existe un problème plus actuel, à savoir la traite des femmes et la prostitution forcée. UN ٣٤- السيدة إيفات قالت إن مسألة " نساء المتعة " هي جديرة بالاهتمام دون شك، ولكن مشكلة الساعة هي مشكلة الاتجار بالنساء والبغاء القسري.
    Les victimes de la traite des femmes et de la prostitution forcée sont autorisées à prendre part aux poursuites pénales en tant que procureurs secondaires, devenant ainsi parties à la procédure. UN ومن المسموح لضحايا الاتجار بالنساء والبغاء الاضطراري أن يشاركن في توجيه الاتهامات باعتبارهن مدعين من الدرجة الثانية، مما يعني أنهن يصبحن طرفا في الإجراءات القضائية.
    171. Le Comité prend note des informations sur la persistance de la criminalité organisée et, en particulier, de la traite des femmes et de la prostitution à Macao. UN 171- وتحيط اللجنة علما بالتقارير التي تفيد باستمرار الجريمة المنظمة وبخاصة الاتجار بالنساء والبغاء في ماكاو.
    Article 6 : Élimination de la traite des femmes et de la prostitution forcée UN المادة 6 - إلغاء الاتجار بالنساء والبغاء بالإكراه
    Le Département propose également un programme intitulé < < Prévention de la traite des femmes et de la prostitution > > en direction des élèves et des enseignants, qui comprend des plans de cours, des conférences, des ateliers etc. pour un budget total de 206 000 ILS (55 700 USD). UN كما نفذت الوزارة برنامجاً بعنوان " منع الاتجار بالنساء والبغاء " للتلاميذ والمعلمين، شمل وضع خطط خاصة بالدروس، وعقد مؤتمرات وحلقات عمل وما إلى ذلك، بميزانية إجمالية قدرها 000 206 شاقل إسرائيلي جديد (700 55 دولار أمريكي).
    Article 6 Violence, trafic de femmes et prostitution UN 1-5 المادة 6 مسائل العنف والاتجار بالنساء والبغاء
    Dans les rapports annuels produits par le Procureur général de la République, de 1981 à 2003, il n'existe pas de registre concernant des crimes de trafic de femmes et de prostitution forcée au Cap-Vert qui soit entré dans les tribunaux ou qui soit encore en instance. UN 207 - وفي التقارير السنوية الصادرة عن المدعي العام بالجمهورية في الفترة من 1981 إلى 2003، لا يوجد سجل لجرائم الاتجار بالنساء والبغاء بالإكراه في الرأس الأخضر، سواء كانت هذه الجرائم معروضة على المحاكم أو مازالت في مرحلة التحقيق.
    La féminisation de la pauvreté a donné naissance à de nouvelles formes de violence, telles que la traite et la prostitution forcée. UN وأضاف تأنيث الفقر أشكالا جديدة من العنف، كالاتجار بالنساء والبغاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more