"بالنساء والبنات" - Translation from Arabic to French

    • des femmes et des filles
        
    • des femmes et des petites filles
        
    • les femmes et les filles
        
    • des femmes et des jeunes filles
        
    • femmes et de filles
        
    • des femmes et des fillettes
        
    Plusieurs organismes coopéraient aussi à une initiative commune contre la traite des femmes et des filles. UN وقال إن هناك عدة منظمات تتعاون أيضا بشأن مبادرة مشتركة للسيطرة على الاتجار بالنساء والبنات.
    Le Gouvernement s'efforçait également de mobiliser la société et de sensibiliser la population à la violence sexuelle à l'égard des femmes et des filles. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تعبئة المجتمع وإذكاء الوعي العام فيما يتعلق بالعنف الجنسي بالنساء والبنات.
    La société civile, les organisations communautaires et les médias jouent également un rôle positif dans la prévention de la violence et la lutte contre la traite des femmes et des filles. UN كما يؤدي المجتمع المدني، والمنظمات المجتمعية ووسائط الاعلام دورا إيجابيا في منع العنف ومكافحة الاتجار بالنساء والبنات.
    La traite des femmes et des petites filles revêt des dimensions pénales internationales et nécessite de nouvelles formes de coopération entre les Etats et les organisations internationales. UN وللاتجار بالنساء والبنات أبعاد جنائية دولية كما أنها تتطلب أشكالا جديدة من التعاون بين الدول والمنظمات الدولية.
    Les travaux de l'UNESCO mettent l'accent sur le rôle crucial de l'enseignement primaire pour éliminer la pauvreté, spécialement pour les femmes et les filles. UN وتركز أعمال اليونيسكو على ما للتعليم الابتدائي من دور حاسم في القضاء على الفقر، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء والبنات.
    Article 6 : Traite des femmes et des jeunes filles UN 9 - المادة السادسة: الاتجار بالنساء والبنات
    :: Le trafic de femmes et de filles du Malawi vers l'Afrique du Sud par voie terrestre; UN :: الاتجار بالنساء والبنات من ملاوي إلى جنوب أفريقيا بطريق البر؛
    Elle a pris note des préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la traite des femmes et des filles aux fins d'exploitation sexuelle. UN وأشارت إلى ما أعربت عنه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من قلق إزاء الاتجار بالنساء والبنات لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Veuillez indiquer si le pays a adopté une législation visant à prévenir la traite des femmes et des filles et si elle est effectivement appliquée. UN 17 - يرجى شرح ما إذا اعتمد البلد تشريعاً لمنع الاتجار بالنساء والبنات وما إذا كان هذا التشريع يطبق بفعالية.
    Le Gouvernement lutte également contre la traite des femmes et des filles au moyen d'un solide cadre juridique et de programmes d'action pour les autonomiser et réaliser la vision d'une société libérée de la violence sexiste. UN وتعمل الحكومة أيضا على مكافحة الاتجار بالنساء والبنات من خلال إطار تشريعي قوي وتنفذ خطط عمل لتمكين المرأة وتحقيق رؤيتها لمجتمع خال من العنف الجنساني.
    Il exhorte l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des filles. UN 24 - وتستحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في محاربة جميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات.
    26. Le Comité demeure préoccupé par la rareté des données sur la traite des femmes et des filles à destination de Malte. UN 26- تظل اللجنة قلقة إزاء ندرة البيانات ذات الصلة بالاتجار بالنساء والبنات في الدولة الطرف.
    33. Le Comité engage instamment l'État partie à intensifier sa lutte contre toutes les formes de traite des femmes et des filles. UN 33- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات.
    Article 6 : Trafic des femmes et des filles UN المادة 6: الاتجار بالنساء والبنات
    Traite des personnes 16. D'après les conclusions de l'évaluation rapide de la situation au Lesotho concernant la traite des personnes, la traite des femmes et des filles est en progression. UN 16- تفيد استنتاجات التقييم السريع لظاهرة الاتجار بالبشر في ليسوتو بأن ظاهرة الاتجار بالنساء والبنات في تزايد.
    Il prend également note des efforts importants que fait l'État partie pour lutter contre la traite internationale des femmes et des filles à des fins sexuelles et pour protéger les victimes de la traite transfrontière à des fins d'exploitation sexuelle après leur rapatriement. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات لأغراض جنسية ولحماية الضحايا العائدين إلى الوطن الذين تعرضوا للاتجار عبر الحدود لأغراض جنسية.
    64. Son pays partage la préoccupation internationale en ce qui concerne la traite des femmes et des petites filles. UN ٦٤ - ومضى يقول إن بلده تشارك قلق المجتمع الدولي بشأن الاتجار بالنساء والبنات.
    122. La suppression effective de la traite des femmes et des petites filles à des fins sexuelles est un sujet de préoccupation très important pour la communauté internationale. UN ٢٢١ - ويمثل القمع الفعال للاتجار بالنساء والبنات ﻷغراض تجارة الجنس مسألة تثير اهتماما دوليا ملحا.
    Le fait de jeter les femmes et les filles à la rue en est une des manifestations les plus extrêmes. UN ويعد الزج بالنساء والبنات في الشارع شكلاً فظيعاً للغاية من أشكال هذا العنف.
    La traite dont les femmes et les filles font l'objet à des fins de prostitution et d'esclavage sexuel est une autre forme de violence profondément enracinée, que la pauvreté, le tourisme international et la mondialisation perpétuent. UN ويُعتبر الاتجار بالنساء والبنات لأغراض البغاء والاسترقاق الجنسي شكلا آخر راسخا من أشكال العنف ضد المرأة يُذكيه انتشار الفقر والسياحة العالمية وقوى العولمة.
    Article 6 - Traite des femmes et des jeunes filles UN المادة السادسة: الاتجار بالنساء والبنات
    À sa soixantième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/27, a souligné que la promotion des femmes et des jeunes filles était indispensable au renversement de la pandémie de VIH/sida. UN وشدّدت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 2004/27، المعتمَد في دورتها الستين، على أن النهوض بالنساء والبنات يشكل عاملاً رئيسياً في عكس مسار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En outre, plusieurs institutions unissaient leurs efforts dans le cadre d'une initiative commune de lutte contre le trafic de femmes et de filles. UN وتتعاون عدة وكالات أيضا لاتخاذ مبادرة مشتركة لمكافحة الاتجار بالنساء والبنات.
    Des progrès importants avaient pu avoir lieu dans le domaine de la violence à l'encontre des femmes, sous toutes ses formes, en particulier la violence au sein de la famille et la traite des femmes et des fillettes. UN وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more