"بالنسبة لآسيا" - Translation from Arabic to French

    • pour l'Asie
        
    On relève en revanche de faibles pourcentages pour l'Asie, les données concernant les dépenses à la charge des ménages étant incomplètes. UN والأرقام بالنسبة لآسيا منخفضة لعدم اكتمال البيانات الخاصة بما ينفقه الأفراد مباشرة من أموالهم.
    On relève en revanche de faibles pourcentages pour l'Asie, les données concernant les dépenses à la charge des ménages étant incomplètes. UN والأرقام بالنسبة لآسيا منخفضة لأن البيانات الخاصة بما ينفقه الأفراد مباشرة من أموالهم غير مكتملة.
    51. La mise en place d'un système de transport uniforme est particulièrement importante pour l'Asie centrale qui est loin des grandes routes maritimes. UN 51 - واستطردت قائلة إن إقامة نظام موحَّد للنقل له أهمية خاصة بالنسبة لآسيا الوسطى التي تقع بعيدا عن الطرق البحرية الرئيسية.
    Les centres régionaux sont situés au Maroc et au Nigéria pour l'Afrique, au Brésil et au Mexique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et en Inde pour l'Asie et le Pacifique. UN وتقع المراكز الإقليمية في المغرب ونيجيريا بالنسبة لأفريقيا وفي البرازيل والمكسيك بالنسبة لأمريكا اللاتينية والكاريبـي وفي الهند بالنسبة لآسيا والمحيط الهادئ.
    Le Groupe s'est félicité du travail réalisé concernant l'impact de l'IED sur le développement de l'Afrique et a demandé que la même démarche soit adoptée pour l'Asie et l'Amérique latine. UN وأعربت المجموعة عن تقديرها لما أُنجز من عمل فيما يتعلق بآثار الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية في أفريقيا، داعيةً إلى القيام بعمل مماثل بالنسبة لآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Les centres régionaux sont situés au Maroc et au Nigéria pour l'Afrique, au Brésil et au Mexique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et en Inde pour l'Asie et le Pacifique. UN وتقع هذه المراكز في المغرب ونيجيريا بالنسبة لأفريقيا، وفي البرازيل والمكسيك بالنسبة لأمريكا اللاتينية والكاريبي، وفي الهند بالنسبة لآسيا والمحيط الهادئ.
    Au 31 décembre 2011, la centralisation des paiements pour l'Asie et l'Afrique sera achevée. UN ومن المتوقع أن تنتهي بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 مركزة المدفوعات بالنسبة لآسيا وأفريقيا.
    Le Nigeria n'est pas l'équivalent africain de ce qu'est la Chine pour l'Asie. Et l'Afrique du Sud postapartheid, en dépit de tous ses progrès, n'a pas répondu aux attentes fondées sur elle et a toujours peu de chances de devenir le gendarme du continent. News-Commentary فنيجيريا ليست المعادل في أفريقيا لما كانت عليه الصين بالنسبة لآسيا. ولم تلب جنوب أفريقيا بعد زوال نظام الفصل العنصري، رغم كل ما أحرزته من تقدم، التوقعات المنتظرة منها، ومن غير المرجح أن تصبح شرطي القارة.
    L'économie du Japon évolue enfin, ce qui augure de bonnes choses pour l'Asie et le monde. Mais, en dépit de sa vigueur nouvelle, les avantages de la reprise pourraient s'avérer de courte durée si un sentier de croissance durable et solidaire n'est pas trouvé. News-Commentary لقد بدأ الاقتصاد الياباني يتحرك أخيرا، وهو ما يبشر بالخير بالنسبة لآسيا والعالم. ولكن على الرغم من الحماس الجديد، فإن الفوائد المترتبة على التعافي قد تكون قصيرة الأمد ما لم يتم إيجاد مسار مستدام وتعاوني للنمو.
    Commerce intrarégional. Les échanges commerciaux entre pays d'Amérique latine n'ont représenté que 15,4 % du commerce total de la région en 2003, contre 48,9 % pour l'Asie. UN 34 - التجارة داخل المنطقة - لم تشكل التجارة البينية داخل أمريكا اللاتينية سوى 15.4 في المائة من مجموع تجارتها في عام 2003، بالمقارنة مع 48.9 في المائة بالنسبة لآسيا.
    7. L'Atelier a été le deuxième d'une série de manifestations analogues organisées pour renforcer les capacités dans le domaine du droit de l'espace, et le premier pour l'Asie et le Pacifique. UN 7- وكانت حلقة العمل الحلقة الثانية في سلسلة الحلقات التي يجري تنظيمها لبناء القدرات فيما يتعلق بقانون الفضاء، وكانت الحلقة الأولى بالنسبة لآسيا والمحيط الهادئ.
    Les dépenses au titre de projets en Afrique ainsi que dans la région de l'Asie et du Pacifique ont diminué, puisqu'elles sont passées de 21,6 % en 2000 à 18,3 % en 2001 pour l'Afrique, et de 18,8 à 16 % pour l'Asie. UN وتقلصت نفقات المشاريع في أفريقيا وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، حيث هبطت الحصة بالنسبة لأفريقيا من 21.6 في المائة في عام 2000 إلى 18.3 في المائة في عام 2001. وهبطت بالنسبة لآسيا من 18.8 إلى 16 في المائة.
    Il convient cependant de noter qu'une erreur s'est glissée dans les prévisions relatives aux services de conférence pour l'Asie puisqu'il n'a été tenu compte dans celles-ci que de six interprètes par jour au lieu de sept. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه قد حدث خطأ غير مقصود في تقدير الاحتياجات من خدمات المؤتمرات بالنسبة لآسيا حيث وضعت التقديرات لستة مترجمين شفويين في اليوم عوضا عن وضعها لسبعة مترجمين في اليوم().
    Des rapports de la province du Tamil Nadu dans le sud de l'Inde (IPT, 2005, Narayan, 2011) suggèrent l'existence d'émissions de HCBD importantes provenant de l'industrie malgré le manque de données correspondantes, notamment pour l'Asie. UN Lecloux, 2004، النرويج، 2011) وتشير التقارير الواردة من ولاية كاميل نادو، جنوب الهند، (IPT 2005, Narayan 2011) إلى انبعاثات حالية كبيرة() للبيوتادايين من الصناعة على الرغم من عدم وجود بيانات مقابلة بالنسبة لآسيا على سبيل المثال.
    a) Principaux résultats de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, état actuel des processus mondiaux et incidences pour l'Asie et le Pacifique; UN (أ) النتائج الرئيسية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الحالة الراهنة للعمليات العالمية والآثار المترتبة بالنسبة لآسيا والمحيط الهادئ؛
    À l'issue d'une procédure globale qui a été menée de 2002 à 2005 avec les commissions nationales, les délégations permanentes et les partenaires scientifiques, la sécurité humaine a été décrétée thème régional prioritaire pour l'Asie et le Pacifique, et elle a été validée par le Conseil intergouvernemental du Programme. UN ولاحقاً لعملية شاملة أجريت خلال الفترة 2002 - 2005 بالتعاون مع لجان اليونسكو الوطنية ووفودها الدائمة بالإضافة لشركائها العلميين، حُـدد موضوع الأمن البشري كموضوع ذي أولوية إقليمية بالنسبة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأقره المجلس الحكومي الدولي (لبرنامج) اليونسكو لإدارة التحولات الاجتماعية.
    Malgré le manque de données correspondantes, notamment pour l'Asie, d'importantes émissions de HCBD provenant de l'industrie continueraient de se produire dans la province du Tamil Nadu, dans le Sud de l'Inde (IPT, 2005, Narayan, 2011). UN Lecloux, 2004، النرويج، 2011) وتشير التقارير الواردة من ولاية كاميل نادو، جنوب الهند، (IPT 2005, Narayan 2011) إلى انبعاثات حالية كبيرة() للبيوتادايين من الصناعة على الرغم من عدم وجود بيانات مقابلة بالنسبة لآسيا على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more