"بالنسبة لأمريكا" - Translation from Arabic to French

    • pour l'Amérique
        
    • concernant l'Amérique
        
    • en Amérique du
        
    La crise au sein de la zone euro demeure l’un des principaux facteurs à risque pour l’Amérique latine et pour l’économie mondiale en général. UN ولا تزال الأزمة في منطقة اليورو أحد عوامل الخطر الرئيسية بالنسبة لأمريكا اللاتينية والاقتصاد العالمي بصفة عامة.
    Les ONG mexicaines ont centré leurs contributions sur la situation dans le pays et sur l'importance pour l'Amérique latine de la décision de tenir un débat public sur les disparitions forcées et la justice militaire. UN وركزت المنظمات غير الحكومية المكسيكية مساهماتها على الحالة في بلدها وأهمية خيار النقاش العام بشأن الاختفاء القسري والقضاء العسكري بالنسبة لأمريكا اللاتينية.
    Les centres régionaux sont situés au Maroc et au Nigéria pour l'Afrique, au Brésil et au Mexique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et en Inde pour l'Asie et le Pacifique. UN وتقع المراكز الإقليمية في المغرب ونيجيريا بالنسبة لأفريقيا وفي البرازيل والمكسيك بالنسبة لأمريكا اللاتينية والكاريبـي وفي الهند بالنسبة لآسيا والمحيط الهادئ.
    77. Trois résolutions d'une importance capitale, en particulier pour l'Amérique latine, ont été adoptées à la présente session. UN 77- وأوضح المتحدث أنّه تمّ خلال هذه الدورة اعتماد ثلاثة قرارات تكتسي أهمية حاسمة بالنسبة لأمريكا اللاتينية.
    H. Publications Le résumé et les résultats détaillés concernant l'Amérique latine - agrégats et PPA - sont affichés sur le site du PCI de la Banque mondiale. UN 23 - يمكن الاطلاع على الموجز والنتائج المفصلة بالنسبة لأمريكا اللاتينية - القيم الإجمالية وتعادلات القوى الشرائية - على موقع برنامج المقارنات الدولية التابع للبنك الدولي.
    Les centres régionaux sont situés au Maroc et au Nigéria pour l'Afrique, au Brésil et au Mexique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et en Inde pour l'Asie et le Pacifique. UN وتقع هذه المراكز في المغرب ونيجيريا بالنسبة لأفريقيا، وفي البرازيل والمكسيك بالنسبة لأمريكا اللاتينية والكاريبي، وفي الهند بالنسبة لآسيا والمحيط الهادئ.
    L'incertitude autour du total des estimations des émissions pour différentes régions a également été évaluée à 27-30 % pour l'Amérique du Nord, l'Europe et l'Australie, à 40-50 % pour le reste du monde. UN وقد تراوح عدم اليقين في تقديرات الانبعاثات الإجمالية لمناطق مختلفة أيضاً بين 27 و30 في المائة بالنسبة لأمريكا الشمالية وأوروبا وأستراليا، وبين 40 و50 في المائة بالنسبة لبقية العالم.
    On procédera à une analyse comparative des enseignements tirés dans d'autres régions, qu'ils soient favorables ou défavorables pour l'Amérique latine et les Caraïbes, sur l'harmonisation des politiques macroéconomiques. UN 17-16 سوف تجرى دراسة تحليلية مقارنة للدروس المستخلصة من المناطق الأخرى في مجال تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي - سواء أكانت هذه الدروس سلبية أم إيجابية بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Au cours de la période 2007-2011, la part des exportations intrarégionales dans les exportations totales a atteint 11 % pour l'Afrique, 21 % pour l'Amérique latine et les Caraïbes, 50 % pour l'Asie, et 70 % pour l'Europe. UN وخلال الفترة من 2007 إلى 2011، بلغت حصة الصادرات داخل المنطقة الإقليمية الواحدة 11 في المائة من مجموع الصادرات بالنسبة لأفريقيا، و21 في المائة بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و50 في المائة بالنسبة لآسيا، و70 في المائة بالنسبة لأوروبا.
    L'Afrique, par exemple, se compose de 53 États dont aucun n'est un membre permanent du Conseil de sécurité. Ils ont pourtant les mêmes caractéristiques que les membres permanents. Il en va de même pour l'Amérique latine et les plus petits pays représentés par le Forum des petits États, qui représentent plus de la moitié de la population mondiale. UN فلا تزال أفريقيا مثلا، التي تضم 53 دولة، غير مُمَثّلة بعضوية دائمة، وكذلك الحال بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومجموعة الدول الصغيرة الممثلة في ما نسميه منتدى الدول الصغيرة، التي يزيد عدد دولها على نصف سكان العالم.
    Des informations plus récentes, en particulier pour l'Amérique du Nord, sont disponibles chez Birnbaum et Staskal (2004). UN ويتوافر المزيد من المعلومات الأحدث عهدا وخاصة بالنسبة لأمريكا الشمالية في بربنبوم وستاسكال (2004).
    Des informations plus récentes, en particulier pour l'Amérique du Nord, sont disponibles chez Birnbaum et Staskal (2004). UN ويتوافر المزيد من المعلومات الأحدث عهدا وخاصة بالنسبة لأمريكا الشمالية في بربناوم وستاسكال (2004).
    On procédera à une analyse comparative des enseignements tirés de l'expérience d'autres régions quant à l'harmonisation des politiques macroéconomiques, qu'ils soient positifs ou non pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN 17-16 وستجرى دراسة تحليلية مقارنة للدروس المستخلصة من المناطق الأخرى في مجال تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي - سواء أكانت هذه الدروس سلبية أم إيجابية بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Comme l'Assemblée le comprend sûrement, la question de la lutte contre la pauvreté est tout à fait prioritaire pour l'Amérique latine et les Caraïbes, et nous sommes certains que les conclusions auxquelles nous parviendrons dans les prochains jours nous permettront aussi de nous joindre aux efforts de l'Organisation des Nations Unies dans ce domaine. UN وكما تدرك الجمعية، إن موضوع مكافحة الفقر مسألة ذات أولوية عُليا بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ونحن واثقون بأن النتائج التي سنتوصل إليها في الأيام القليلة المقبلة ستمكننا من الإسهام في جهود الأمم المتحدة لتحقيق ذلك الهدف.
    Le taux d'exécution est déjà de 46,9 % pour les programmes mondiaux, 43,4 % pour l'Amérique latine et les Caraïbes, 52,5 % pour l'Asie occidentale et centrale et 55,1 % pour l'Asie de l'Est, l'Asie du Sud et le Pacifique. UN وقد بلغ معدل التنفيذ بالفعل 46.9 في المائة بالنسبة للبرامج العالمية، و43.4 في المائة بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، و52.5 في المائة بالنسبة لغرب آسيا وآسيا الوسطى، و55.1 في المائة بالنسبة لشرق آسيا وجنوب آسيا والمحيط الهادئ.
    Il recherche des relations plus étroites avec des organismes scientifiques tels que l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués (IIASA) afin de tirer parti des projets qui sont d'une pertinence particulière pour l'Amérique latine. UN وهي تسعى إلى إقامة علاقات عمل أوثق مع هيئات علمية مثل المعهد الدولي للتحليل التطبيقي للنظم (IIASA)، كي يتسنى الاستفادة من المشاريع التي لها أهمية خاصة بالنسبة لأمريكا اللاتينية.
    Si l'on représente les observations relatives à 77 pays en développement par région (ce qui n'est pas le cas ici), on constate une convergence pour l'Amérique latine et l'Asie mais non pour l'Afrique. UN وعند تسجيل الملاحظات حسب المنطقة بالنسبة للبلدان النامية التي يبلغ عددها 77 بلدا (لم يورد ذلك)، يتضح وجود تقارب بالنسبة لأمريكا اللاتينية وآسيا، ولكن ليس بالنسبة لأفريقيا.
    Les actions entreprises par le Pérou à cet égard comprennent, entre autres, son accession, le 1er juillet, à la vice-présidence du Comité préparatoire à la création d'un Système international de vérification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et son rôle de coordination pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وتشمل الإجراءات التي اتخذتها بيرو في هذا السياق توليها في 1 تموز/يوليه منصب نائب رئيس اللجنة التحضيرية لإنشاء نظام رصد دولي تابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وقيامها بدور تنسيقي بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Desra Percaya, Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies et Vice-Président du Conseil économique et social, a souligné que la problématique < < Marchés du travail et protection sociale > > revêtait une grande importance pour l'Amérique latine et les Caraïbes, les marchés du travail étant un chaînon fondamental permettant de protéger les ménages des chocs extérieurs. UN 7 - داسرا بركايا، الممثل الدائم لإندونيسيا لدى الأمم المتحدة ونائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي: قال إن مسألة أسواق العمل والحماية الاجتماعية تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حيث إنها هي حلقة الوصل الرئيسية التي تنقل أثر الهزات الخارجية إلى الأسر المعيشية.
    On ne dispose pas toujours de données pour les différentes périodes concernant l'Amérique centrale, l'Amérique du Sud et les Caraïbes, où l'abus de cocaïne, y compris sous forme de crack ou de pâte de coca, existe chez les jeunes mais où le taux de prévalence est généralement inférieur à ce qu'il est en Amérique du Nord. UN ولا تتوافر دائما البيانات عن فترات مختلفة بالنسبة لأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية والكاريـبي. وتعاطي الكوكاين، بما في ذلك الكراك ومعجون الكوكا، موجود بين الشباب في هذه المنطقة، ولكن مع معدلات انتشار أدنى عموما منها في أمريكا الشمالية.
    Le tableau de la situation en Amérique du Nord semble plutôt positif. UN وتبدو الصورة الإجمالية بالنسبة لأمريكا الشمالية إيجابية نسبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more