"بالنسبة لبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • pour le programme
        
    • sur le programme
        
    • pour un programme
        
    • particulier pour le
        
    • du programme sur les
        
    • cas du
        
    • cruciale pour le
        
    • en ce qui concerne le
        
    Cela est crucial pour le programme d'action. UN إن حل المشكلة أمر حاسم بالنسبة لبرنامج العمل.
    Ces travaux joueraient un rôle important en aidant à recenser les questions prioritaires pour le programme d'action de l'UNICEF. UN ومن شأن تلك البحوث أن تلعب دورا قويا في تحديد أهم القضايا بالنسبة لبرنامج عمل اليونيسيف.
    Ces travaux joueraient un rôle important en aidant à recenser les questions prioritaires pour le programme d'action de l'UNICEF. UN ومن شأن تلك البحوث أن تلعب دورا قويا في تحديد أهم القضايا بالنسبة لبرنامج عمل اليونيسيف.
    Conséquences de l'insuffisance des ressources pour le programme d'action de la CIPD 7 UN النتائج المترتبة على نقص الموارد بالنسبة لبرنامج عمــل المؤتمــر الدولــي للسكان والتنمية
    C'est tout particulièrement évident pour le programme de formation des enseignants. UN وهذا ملحوظ جدا بالنسبة لبرنامج تدريب المعلمين.
    Cette année est particulièrement importante pour le programme d'action d'Almaty. UN ولهذه السنة أهمية خاصة بالنسبة لبرنامج عمل ألماتي.
    Il s'ensuit que 28 États Membres au total ont été contactés pour le programme du CNR de 1998-1999. UN وعليه، جرى الاتصال ب28 دولة عضواً في المجموع بالنسبة لبرنامج امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية للفترة 1998-1999.
    Il s'ensuit que 57 États Membres au total ont été contactés pour le programme du CNR de 1998-1999. UN وعليه، جرى الاتصال ب57 دولة عضواً في المجموع بالنسبة لبرنامج امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية للفترة 1999-2000.
    Il s'ensuit que 28 États Membres au total ont été contactés pour le programme du CNR de 1998-1999. UN وعليه، جرى الاتصال ب28 دولة عضواً في المجموع بالنسبة لبرنامج امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية للفترة 1998-1999.
    Il s'ensuit que 57 États Membres au total ont été contactés pour le programme du CNR de 1998-1999. UN وعليه، جرى الاتصال ب57 دولة عضواً في المجموع بالنسبة لبرنامج امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية للفترة 1999-2000.
    Comme pour le programme de rencontre entre fournisseurs et clients, le marché BUILD repose sur les besoins d'approvisionnement de l'assembleur; UN وكما هو الحال بالنسبة لبرنامج اجتماع البائعين بالعملاء، فإن هذه السوق تحركها متطلبات شركة التجميع في سلسلة التوريد.
    Tableau 1 Conséquences de l'insuffisance des ressources pour le programme d'action de la CIPD UN الجدول ١ - النتائج المترتبة على نقص الموارد بالنسبة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Comme pour le programme " Communication, évaluation et examen " , cela est dû principalement au nombre élevé de postes restés vacants dans ce programme en 1996 et au premier semestre de 1997. UN ومثلما هي الحال بالنسبة لبرنامج الاتصال والتقييم والاستعراض فإن ذلك يعود بشكل رئيسي إلى وجود عدد كبير من الوظائف الشاغرة في هذا البرنامج حتى الجزء اﻷخير من عام ٦٩٩١ والنصف اﻷول من عام ٧٩٩١.
    Le courtier retenu devrait procéder à une évaluation des risques pour le programme d’assurance des biens hors Siège (AM/97/ 71/5/005); UN وينبغي للسمسار الذي يقع عليه الاختيار أن يقوم بعملية تقييم للمخاطر بالنسبة لبرنامج الممتلكات اﻷجنبية )AM/97/71/5/005(؛
    L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. UN آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة.
    L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. UN آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة.
    L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. UN آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة.
    Il faut notamment donner une description des activités entreprises à l'Institut Al-Hazen et de leur impact sur le programme d'armement biologique qui a suivi. UN ويجب أن يتضمن هذا بيانا باﻷعمال المضطلع بها في معهد الحسن واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة لبرنامج الحرب البيولوجية في اﻵونة اﻷخيرة.
    Cela doit être une source de grande préoccupation pour un programme qui est censé être la propriété des Africains. UN ولا بـد أن يكون هذا مصدر قلق كبير بالنسبة لبرنامج من المفـروض أن يمتلكه الأفارقة.
    Le présent rapport offre un aperçu de la teneur de chacun des rapports du CCI suivi de certaines des recommandations qui présentent un intérêt particulier pour le PNUD et des observations formulées par celui-ci sur ces recommandations. UN ويقدم هذا التقرير موجزا لكل تقرير من تقارير وحدة التفتيش المشتركة، تعقبه توصيات منتقاة لها أهمية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من كل تقرير، وتعليقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عليها.
    226. Les indicateurs vérifiables de succès du programme sur les services consultatifs juridiques sont les suivants: UN 226- ترد فيما يلي مؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها بالنسبة لبرنامج الخدمات الاستشارية القانونية.
    Dans le cas de l'UNOPS, soit le financement se faisait d'entrée de jeu, soit le client bailleur de fonds prenait des engagements financiers fermes, comme dans le cas du PNUD. UN وفي حالة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فإن التمويل يمكن أن يأتي كاملا في البداية، أو أن يقدم القائمون بالتمويل التزامات مالية ثابتة كما هو الحال بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il a déclaré que la session en cours avait donné lieu à des débats fructueux entre les membres du Conseil d'administration sur plusieurs sujets d'une importance cruciale pour le PNUD. UN وذكر أن الدورة الحالية قد تميزت بمناقشات مثمرة داخل المجلس حول عدد من المواضيع الرئيسية بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    À l'issue de ces huit semaines, nous voyons clairement où nous en sommes en ce qui concerne le programme de travail. UN وفي ختام هذه الأسابيع أصبحت لدينا رؤية واضحة لموقع أقدامنا بالنسبة لبرنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more