"بالنسبة لبنغلاديش" - Translation from Arabic to French

    • pour le Bangladesh
        
    pour le Bangladesh, le désarmement général et complet participe d'un engagement constitutionnel. UN ونزع السلاح العام الكامل بالنسبة لبنغلاديش التزام دستوري.
    La mise au point d'un système de surveillance aérien utilisant des satellites à trajectoire polaire et géostationnaires est très importante pour le Bangladesh. UN إن استحداث نظام جوي وسواتل في مدارات قطبية وسواتل في مدارات ثابتة حول الأرض هام جداً بالنسبة لبنغلاديش.
    La question palestinienne a toujours constitué une grave préoccupation pour le Bangladesh. UN كانت القضية الفلسطينية دائما مصدر انشغال خطير بالنسبة لبنغلاديش.
    Je m'empresse d'ajouter que, pour le Bangladesh, cette pause est de très courte durée. UN وأسرع إلى إضافة أن هذا التوقف لم يعمر طويلاً بالنسبة لبنغلاديش.
    Le mandat des Nations Unies en matière de développement revêt une importance particulière pour le Bangladesh. UN وللولاية اﻹنمائية لﻷمم المتحدة أهمية خاصة بالنسبة لبنغلاديش.
    La NARI est également très consciente des conséquences du changement climatique pour le Bangladesh et désire les faire connaître. UN وتدرك هذه الرابطة تماماً آثار تغيُّر المناخ بالنسبة لبنغلاديش وتتقاسم المعلومات في هذا الشأن.
    Le membre du Comité représentant la Nouvelle Zélande a déclaré qu'à son avis la deuxième solution n'était pas la meilleure pour le Bangladesh. UN 71 - قالت عضوة اللجنة التي تمثّل نيوزيلندا أنها ترى أن الخيار الثاني لم يكن هو الأفضل بالنسبة لبنغلاديش.
    Il a agi de même pour le Bangladesh. UN كذلك اﻷمر بالنسبة لبنغلاديش.
    C'est dire qu'un soutien international et la solidarité mondiale restent, pour le Bangladesh, particulièrement nécessaires. L'investissement étranger direct pourrait accélérer l'industrialisation du pays, dont la population atteint 120 millions et où le chômage demeure un problème grave. UN ومعنى ذلك أن المساندة الدولية والتضامن العالمي ما زالا ضروريين بصفة خاصة بالنسبة لبنغلاديش ويمكن للاستثمار الخارجي المباشر أن يعجل تصنيع البلد، الذي يبلغ عدد سكانه ١٢٠ مليونا وحيث ما زالت البطالة مشكلا خطيرا.
    Des équipes d'évaluation ont été envoyées dans chacun de ces pays pour examiner le matériel et les capacités d'appui et le rapport de ces équipes a établi que les pays en question, à des degrés divers, pouvaient prendre en charge jusqu'à cinq aéroports (trois pour le Bangladesh et deux pour l'Uruguay). UN وأوفد فريق تقييم إلى كل من البلدين لاستعراض المعدات وقدرات الدعم، وخلص تقرير فريقي التقييم إلى أن البلدين يستطيعان، بدرجات متفاوتة، دعم خمسة مطارات على الأكثر (ثلاثة بالنسبة لبنغلاديش واثنان بالنسبة لأوروغواي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more