Ce lien est d'une importance capitale pour tous les pays en développement et prend des proportions dramatiques pour les plus pauvres d'entre eux. | UN | وهذا الترابط ينطوي على أهمية حاسمة بالنسبة لجميع البلدان النامية ويكتسي أبعادا هامة بالنسبة للبلدان اﻷفقر بينها. |
Les résultats de ces travaux pourraient servir au besoin à déterminer la liste des pays les moins avancés, si on obtient les données nécessaires pour tous les pays en développement ou presque. | UN | ومن الممكن أن تراعى نتائج هذا البحث، عند الاقتضاء، فيما يتصل بتحديد قائمة أقل البلدان نموا في حالة توفر البيانات اللازمة لتقييم هذه العلاقات بالنسبة لجميع البلدان النامية أو للغالبية العظمى منها. |
Que faire afin que cette dynamique se traduise par de véritables gains pour tous les pays en développement, en particulier pour ceux qui sont les plus vulnérables aux plans économique et géographique? Tel est le défi permanent à relever. | UN | أما طريقة المساعدة في ترجمة هذه الديناميات إلى مكاسب حقيقية بالنسبة لجميع البلدان النامية لا سيما الأشد ضعفا بينها من الناحيتين الاقتصادية والجغرافية، فلا تزال تشكل تحديا مستمرا. |
La délégation du Myanmar se voit donc dans l'obligation de protester contre le projet de résolution, qui non seulement enfreindrait la souveraineté nationale du Myanmar, mais qui créerait aussi un dangereux précédent pour tous les pays en développement. | UN | وقال إن وفده مضطر لذلك للاعتراض على مشروع القرار الذي سيؤدي ليس فقط لانتهاك السيادة الوطنية لميانمار بل سيكون أيضا سابقة خطيرة بالنسبة لجميع البلدان النامية. |
b Il s'agit des indicateurs pour lesquels des données ont été communiquées sur tous les pays en développement. | UN | (ب) تشير إلى سلاسل المؤشرات التي يجري الإبلاغ عنها بالنسبة لجميع البلدان النامية. |
Faire en sorte que toutes les ressources (étrangères et nationales) contribuent ensemble à la réalisation des objectifs de développement nationaux reste un défi persistant pour tous les pays en développement. | UN | ولا يزال التأكد من أن جميع الموارد الخارجية والمحلية تعمل معا في المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية يشكل تحديا مستمرا بالنسبة لجميع البلدان النامية. |
Il est regrettable que l’Union européenne propose à ce stade des amendements au projet de résolution tendant à supprimer des paragraphes qui revêtent une très grande importance pour tous les pays en développement en général et pour les États appartenant au Mouvement des pays non alignés en particulier. | UN | وأضاف أن من المؤسف أن يقترح الاتحاد اﻷوروبي في هذه المرحلة تعديلات على مشروع القرار ترمي إلى حذف فقرات تكتسي أهمية كبرى بالنسبة لجميع البلدان النامية بصفة عامة والدول المنتمية لحركة بلدان عدم الانحياز بصفة خاصة. |
Il pourrait prendre la forme d'un moratoire - avec exonération d'intérêts - des paiements dus au titre du service de la dette pour tous les pays en développement ayant une dette modérée ou élevée, l'objectif étant de débloquer des fonds supplémentaires pour promouvoir des investissements destinés à réaliser les objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | ويمكن أن يتخذ هذا شكل تأجيل معفى من الفوائد على مدفوعات خدمة الديون بالنسبة لجميع البلدان النامية التي تتحمل أعباء معتدلة إلى فادحة في مجال الديون. ويقصِد ذلك إلى الإفراج عن المزيد من الأموال لاستثمارها في خدمة الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Il sera particulièrement important que le régime régissant le commerce et les investissements internationaux et le financement du développement tiennent compte de la nécessité d'atteindre les OMD et d'autres objectifs fixés par la communauté internationale pour tous les pays en développement. | UN | وسوف تكون هناك أهمية خاصة لمسألة اتسام نظام التجارة والاستثمار الدولي وتمويل التنمية بالاتساق مع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وبلوغ سائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بالنسبة لجميع البلدان النامية ودعمها. |
Les droits d'accès, déterminés selon une échelle variable en fonction du revenu, sont maintenus remarquablement bas pour tous les pays en développement. | UN | 60 - وظلت رسوم الاتصال بالشبكة، التي يتم تحديدها بشكل تنازلي مع تناقص الدخل، منخفضة بشكل ملحوظ بالنسبة لجميع البلدان النامية. |
Le plan stratégique pour 2008-2011 met en évidence le fait que la communauté internationale doit de toute urgence redoubler d'efforts pour que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement se concrétise d'ici à 2015 pour tous les pays en développement. | UN | 16 - تسلط الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 الضوء على الحاجة الملحة التي تحتم على المجتمع الدولي بذل جهود إضافية لجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة بالنسبة لجميع البلدان النامية بحلول عام 2015. |
2. Si la mise en valeur des ressources humaines et la formation en matière de services d'appui au commerce sont essentielles pour tous les pays en développement, elles peuvent comparativement être plus profitables pour les PMA, en particulier dans le cadre d'une coopération entre ces pays et avec d'autres pays. | UN | 2- وعلى حين أن تنمية الموارد البشرية لغرض خدمات الدعم التجاري أساسية بالنسبة لجميع البلدان النامية يمكن لأقل البلدان نمواً أن تستفيد استفادة أكبر نسبيا من الاجراءات ذات العلاقة وخاصة من الاجراءات التعاونية التي تتخذ فيما بينها وفيما بين البلدان الأخرى. |
36. La dernière phase du retrait progressif des préférences de l'Australie pour tous les pays en développement, exception faite des PMA et des Territoires insulaires du Pacifique Sud, a débuté le 1er juillet 1994. | UN | ٦٣- وقد بدأت اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٤٩٩١ المرحلة اﻷخيرة من مراحل اﻹلغاء التدريجي لﻷفضليات التي تمنحها استراليا بالنسبة لجميع البلدان النامية وذلك باستثناء أقل البلدان نموا واﻷقاليم الجزرية الواقعة في جنوب المحيط الهادئ. |
Les statistiques ne sont pas disponibles pour tous les pays en développement, mais des résultats préliminaires montrent qu'au moins 117 millions d'hectares (soit 5,8 % de la superficie forestière totale) sont exploités selon un plan d'aménagement forestier officiel de cinq ans ou plus. | UN | ورغم أن الإحصاءات غير متاحة بالنسبة لجميع البلدان النامية تظهر النتائج الأولية وجود 117 مليون هكتار على الأقل (أو 5.8 في المائة من إجمالي المساحة الحرجية) مشمول بخطة رسمية لإدارة الغابات مدتها خمس سنوات أو أكثر. |
b Il s'agit des indicateurs pour lesquels des données ont été communiquées sur tous les pays en développement; les calculs pour les indicateurs concernant les pays donateurs sont présentés séparément. | UN | (ب) المؤشرات التي يجرى الإبلاغ عنها بالنسبة لجميع البلدان النامية. ويُـعرض حساب المؤشرات بشأن البلدان المانحة بصورة منفصلة. |