"بالنسبة لخدمات" - Translation from Arabic to French

    • pour les services
        
    • en ce qui concerne les services
        
    • sur les services
        
    • au titre des services
        
    • intéressés satisfaits des services
        
    Total pour les services d'appui au programme 103 116 dollars UN المجموع بالنسبة لخدمات دعم البرنامج 116 103
    pour les services d'appui, il recommande également d'approuver la création de postes supplémentaires, notamment en ce qui concerne les services linguistiques et la sécurité. UN أما بالنسبة لخدمات الدعم، فإنها توصي أيضا بالموافقة على وظائف إضافية، بما فيها خدمات اللغات، ووظائف الأمن.
    Il a été fait observer que la satisfaction des États Membres était un indicateur crucial de la qualité pour les services de conférence. UN وأعرب عن الرأي القائل بأن رضا الدول الأعضاء يعد مؤشرا رئيسيا للأداء بالنسبة لخدمات المؤتمرات.
    4. Avant l'adoption du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant les incidences du projet de résolution sur les services à assurer à la Conférence (voir A/C.2/49/SR.29). UN ٤ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى أمين اللجنة ببيان يتعلق باﻵثار المترتبة على مشروع القرار بالنسبة لخدمات المؤتمرات.
    Par conséquent, le prélèvement tardif a également retardé l'enregistrement des recettes au titre des services de conférence. UN ونتيجة لذلك، فإن التحميل المتأخر أدى أيضا إلى تأخير تقييد الإيرادات بالنسبة لخدمات المؤتمرات.
    Le Secrétaire général continuera à suivre les effets du plafonnement des rémunérations sur la fourniture de services, en particulier pour les services linguistiques. UN ١٩ - وسيواصل اﻷمين العام رصد تأثير الحد اﻷقصى للراتب على إنجاز الخدمات، ولا سيما بالنسبة لخدمات اللغات.
    Toutefois, le manque de fonds et de personnel formé, en particulier pour les services de réinsertion, a empêché jusqu'ici la création d'un tel centre. UN غير أن قلة الأموال والموظفين المدرَّبين، ولا سيّما بالنسبة لخدمات التأهيل، تعيق إنشاء هذا المركز حتى الآن.
    Aucune ressource supplémentaire ne serait donc nécessaire pour les services de conférence. UN ومن ثم، لن تكون هناك احتياجات إضافية بالنسبة لخدمات المؤتمرات.
    Tableau 3 Montant révisé des ressources nécessaires pour les services de conférence à Vienne en 1994-1995 UN الجدول ٣ - احتياجات الموارد المنقحــة بالنسبة لخدمات المؤتمرات في فيينا في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥
    Tableau 5 Estimation révisée des postes nécessaires pour les services d'édition et de documents officiels en 1994-1995 UN الجدول ٥ - احتياجــات الموظفيــن المنقحـة بالنسبة لخدمات التحرير والوثائق الرسمية في الفتـرة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Tableau 7 Estimation révisée des effectifs nécessaires pour les services des séances, d'interprétation Administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN الجدول ٧ - احتياجات الموظفين المنقحة بالنسبة لخدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Tableau 8 Montant révisé des ressources nécessaires pour les services de traduction en 1994-1995 UN الجدول ٨ - احتياجات الموارد المنقحة بالنسبة لخدمات الترجمة التحريرية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Tableau 9 Estimation révisée des effectifs nécessaires pour les services de traduction en 1994-1995 UN الجدول ٩ - احتياجات الموظفين المنقحة بالنسبة لخدمات الترجمة التحريرية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Tableau 10 Montant révisé des ressources nécessaires pour les services de publication en 1994-1995 UN الجدول ١٠ - احتياجات الموارد المنقحة بالنسبة لخدمات النشر في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Participation au financement des services mixtes Tableau 11 Estimation révisée des effectifs nécessaires pour les services de publication en 1994-1995 UN الجدول ١١ - احتياجات الموظفين المنقحة بالنسبة لخدمات النشر في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    Tableau 12 Montant révisé des ressources nécessaires pour les services d'information des bibliothèques en 1994-1995 Participation au financement de services d'impression mixtes UN الجدول ١٢ - احتياجات الموارد المنقحة بالنسبة لخدمات معلومات المكتبة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    C’est pourquoi, tant les femmes que les hommes, bénéficieront des initiatives prises par le Gouvernement en vue d’établir un cadre national pour les services relatifs à la santé mentale. UN وتستفيد النساء، شأنها شأن الرجال، من مزايا مبادرات الحكومة الرامية إلى وضع إطار للخدمات الوطنية بالنسبة لخدمات الصحة العقلية.
    Le < < mode 4 > > gagne en importance, en particulier en ce qui concerne les services environnementaux d'appui. UN وتتزايد أهمية أسلوب التوريد 4، لا سيما بالنسبة لخدمات الدعم البيئية.
    16. Toutefois, en ce qui concerne les services de personnel, les contrats de sous-traitance et les bourses d'études, l'existence d'engagements non réglés devrait être exceptionnel. UN ١٦ - على أنه بالنسبة لخدمات الموظفين والعقود من الباطن والزمالات، فالمفترض أن تكون الالتزامات غير المصفاة استثنائية في العادة.
    Or, il ressort du rapport A/53/833 que l’utilisation accrue de ces techniques a eu des incidences sur les services de conférence et sur les résultats escomptés. UN بيد أنه يتضح من التقرير أنه قد ترتب على الزيادة في الاستعانة بهذه اﻷساليب أثر بالنسبة لخدمات المؤتمرات وما يصدر عنها من نواتج.
    Répartition des responsabilités au titre des services de soutien logistique autonome UN توزيع المسؤوليات بالنسبة لخدمات الاكتفاء الذاتي
    2.7.9 Degré de satisfaction des clients en ce qui concerne les services fournis au titre de la gestion des ressources humaines inchangé (2012/13 : 15 % des intéressés satisfaits des services de recrutement et d'intégration; 40 % des services liés aux voyages autorisés; 48 % des services du personnel; 2013/14 : 90 %; 2014/15 : 90 %) UN 2-7-9 المحافظة على معدل رضا الجهات المستفيدة عن خدمات الموارد البشرية (2012/2013: 15 في المائة بالنسبة لخدمات الاستقدام والإلحاق الفعلي بالعمل، و 40 في المائة لخدمات السفر، و 48 في المائة للخدمات المقدمة إلى الموظفين؛ 2013/2014: 90 في المائة؛ 2014/2015: 90 في المائة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more