Total pour les services d'appui au programme 103 116 dollars | UN | المجموع بالنسبة لخدمات دعم البرنامج 116 103 |
pour les services d'appui, il recommande également d'approuver la création de postes supplémentaires, notamment en ce qui concerne les services linguistiques et la sécurité. | UN | أما بالنسبة لخدمات الدعم، فإنها توصي أيضا بالموافقة على وظائف إضافية، بما فيها خدمات اللغات، ووظائف الأمن. |
Il a été fait observer que la satisfaction des États Membres était un indicateur crucial de la qualité pour les services de conférence. | UN | وأعرب عن الرأي القائل بأن رضا الدول الأعضاء يعد مؤشرا رئيسيا للأداء بالنسبة لخدمات المؤتمرات. |
4. Avant l'adoption du projet de résolution, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant les incidences du projet de résolution sur les services à assurer à la Conférence (voir A/C.2/49/SR.29). | UN | ٤ - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى أمين اللجنة ببيان يتعلق باﻵثار المترتبة على مشروع القرار بالنسبة لخدمات المؤتمرات. |
Par conséquent, le prélèvement tardif a également retardé l'enregistrement des recettes au titre des services de conférence. | UN | ونتيجة لذلك، فإن التحميل المتأخر أدى أيضا إلى تأخير تقييد الإيرادات بالنسبة لخدمات المؤتمرات. |
Le Secrétaire général continuera à suivre les effets du plafonnement des rémunérations sur la fourniture de services, en particulier pour les services linguistiques. | UN | ١٩ - وسيواصل اﻷمين العام رصد تأثير الحد اﻷقصى للراتب على إنجاز الخدمات، ولا سيما بالنسبة لخدمات اللغات. |
Toutefois, le manque de fonds et de personnel formé, en particulier pour les services de réinsertion, a empêché jusqu'ici la création d'un tel centre. | UN | غير أن قلة الأموال والموظفين المدرَّبين، ولا سيّما بالنسبة لخدمات التأهيل، تعيق إنشاء هذا المركز حتى الآن. |
Aucune ressource supplémentaire ne serait donc nécessaire pour les services de conférence. | UN | ومن ثم، لن تكون هناك احتياجات إضافية بالنسبة لخدمات المؤتمرات. |
Tableau 3 Montant révisé des ressources nécessaires pour les services de conférence à Vienne en 1994-1995 | UN | الجدول ٣ - احتياجات الموارد المنقحــة بالنسبة لخدمات المؤتمرات في فيينا في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ |
Tableau 5 Estimation révisée des postes nécessaires pour les services d'édition et de documents officiels en 1994-1995 | UN | الجدول ٥ - احتياجــات الموظفيــن المنقحـة بالنسبة لخدمات التحرير والوثائق الرسمية في الفتـرة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Tableau 7 Estimation révisée des effectifs nécessaires pour les services des séances, d'interprétation Administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur | UN | الجدول ٧ - احتياجات الموظفين المنقحة بالنسبة لخدمات الاجتماعات والترجمة الشفوية وتدوين المحاضر الحرفية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Tableau 8 Montant révisé des ressources nécessaires pour les services de traduction en 1994-1995 | UN | الجدول ٨ - احتياجات الموارد المنقحة بالنسبة لخدمات الترجمة التحريرية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Tableau 9 Estimation révisée des effectifs nécessaires pour les services de traduction en 1994-1995 | UN | الجدول ٩ - احتياجات الموظفين المنقحة بالنسبة لخدمات الترجمة التحريرية في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Tableau 10 Montant révisé des ressources nécessaires pour les services de publication en 1994-1995 | UN | الجدول ١٠ - احتياجات الموارد المنقحة بالنسبة لخدمات النشر في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Participation au financement des services mixtes Tableau 11 Estimation révisée des effectifs nécessaires pour les services de publication en 1994-1995 | UN | الجدول ١١ - احتياجات الموظفين المنقحة بالنسبة لخدمات النشر في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
Tableau 12 Montant révisé des ressources nécessaires pour les services d'information des bibliothèques en 1994-1995 Participation au financement de services d'impression mixtes | UN | الجدول ١٢ - احتياجات الموارد المنقحة بالنسبة لخدمات معلومات المكتبة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ |
C’est pourquoi, tant les femmes que les hommes, bénéficieront des initiatives prises par le Gouvernement en vue d’établir un cadre national pour les services relatifs à la santé mentale. | UN | وتستفيد النساء، شأنها شأن الرجال، من مزايا مبادرات الحكومة الرامية إلى وضع إطار للخدمات الوطنية بالنسبة لخدمات الصحة العقلية. |
Le < < mode 4 > > gagne en importance, en particulier en ce qui concerne les services environnementaux d'appui. | UN | وتتزايد أهمية أسلوب التوريد 4، لا سيما بالنسبة لخدمات الدعم البيئية. |
16. Toutefois, en ce qui concerne les services de personnel, les contrats de sous-traitance et les bourses d'études, l'existence d'engagements non réglés devrait être exceptionnel. | UN | ١٦ - على أنه بالنسبة لخدمات الموظفين والعقود من الباطن والزمالات، فالمفترض أن تكون الالتزامات غير المصفاة استثنائية في العادة. |
Or, il ressort du rapport A/53/833 que l’utilisation accrue de ces techniques a eu des incidences sur les services de conférence et sur les résultats escomptés. | UN | بيد أنه يتضح من التقرير أنه قد ترتب على الزيادة في الاستعانة بهذه اﻷساليب أثر بالنسبة لخدمات المؤتمرات وما يصدر عنها من نواتج. |
Répartition des responsabilités au titre des services de soutien logistique autonome | UN | توزيع المسؤوليات بالنسبة لخدمات الاكتفاء الذاتي |
2.7.9 Degré de satisfaction des clients en ce qui concerne les services fournis au titre de la gestion des ressources humaines inchangé (2012/13 : 15 % des intéressés satisfaits des services de recrutement et d'intégration; 40 % des services liés aux voyages autorisés; 48 % des services du personnel; 2013/14 : 90 %; 2014/15 : 90 %) | UN | 2-7-9 المحافظة على معدل رضا الجهات المستفيدة عن خدمات الموارد البشرية (2012/2013: 15 في المائة بالنسبة لخدمات الاستقدام والإلحاق الفعلي بالعمل، و 40 في المائة لخدمات السفر، و 48 في المائة للخدمات المقدمة إلى الموظفين؛ 2013/2014: 90 في المائة؛ 2014/2015: 90 في المائة) |