"بالنسبة لشمال أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • pour l'Afrique du Nord
        
    • en Afrique du Nord
        
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à apporter un plus grand soutien technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    Le Centre pour l'environnement et le développement de la région arabe et l'Europe traite des problèmes liés aux ressources en eau, qui revêtent une importance particulière en Afrique du Nord car les nappes aquifères sont épuisées et l'écoulement du Nil devrait diminuer d'après de nombreux scénarios d'évolution du climat. UN ويتعامل مركز البيئة والتنمية للمنطقة العربية وأوروبا مع قضايا تتعلق بالمخاطر المتصلة بالمناخ لأغراض الموارد المائية والتي تعد ذات أهمية خاصة بالنسبة لشمال أفريقيا إذ إن مخزون مستودعات المياه الجوفية آخذ في الانخفاض ومن المتوقع أن يتناقص جريان نهر النيل في إطار الكثير من سيناريوهات تغير المناخ.
    La moyenne pour l'Afrique se situe à 15,5 % (10, 6 % pour l'Afrique du Nord et 17,1 % pour les autres sous-régions), ce qui veut dire que bon nombre de pays sont encore loin du seuil de représentation auquel ils s'étaient engagés à Beijing. UN ويبلغ المتوسط القاري بالنسبة لأفريقيا 15,5 في المائة مع تسجيل 10,6 في المائة بالنسبة لشمال أفريقيا و 17,1 في المائة بالنسبة للمناطق الأخرى، مما يعني أن العديد من البلدان لا تزال بعيدة عن الوصول إلى نسبة 30 في المائة التي تم الالتزام بها في بيجين.
    Si, d'une manière générale, on manque d'informations fiables pour l'Afrique du Nord et le Moyen-Orient, il semble que les principaux problèmes rencontrés dans la région soient l'abus d'opioïdes, signalé à la hausse depuis 1998, et celui de cannabis, qui suit une tendance comparable. UN بالنسبة لشمال أفريقيا والشرق الأوسط، لا توجد عموما معلومات موثوق بها. ويبدو أن المشكلة الرئيسية في هذه المنطقة تتمثل في تعاطي المواد الأفيونية، الذي أفيد بأنه في ازدياد مستمر منذ عام 1998، وكذلك في تعاطي القنب، الذي يسير في اتجاه مماثل.
    De ce fait, la région est devenue un pont entre le nord et le sud, que l'administration britannique a considéré comme un modèle de coexistence pacifique et de coopération interraciale, à l'image de ce que le Soudan représentait pour l'Afrique du Nord arabe et l'Afrique noire subsaharienne. UN وتمخض عن ذلك تطور المنطقة إلى جسر بين الشمال والجنوب رأت فيه الإدارة البريطانية نموذجاً للتعاون والتعايش السلمي بين الأعراق والأديان والثقافات يمكن تشبيهه، إلى حد ما، بما كان للسودان أن يجسده بالنسبة لشمال أفريقيا العربية وأفريقيا السوداء جنوب الصحراء.
    ii) Publications isolées : rapport sur l'égalité des sexes et le développement rural au Maghreb (1); rapport sur la protection sociale en Afrique du Nord (1); rapport sur les implications de Rio +20 pour l'Afrique du Nord (1); UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: تقرير عن الشؤون الجنسانية والتنمية الريفية في المغرب العربي (1)؛ تقرير عن الحماية الاجتماعية في شمال أفريقيا (1)؛ تقرير عن الآثار المترتبة على مؤتمر ريو +20 بالنسبة لشمال أفريقيا (1)؛
    On s'attache particulièrement à accroître la présence sur le terrain et la contribution des bureaux extérieurs en affectant des experts régionaux et sous-régionaux, comme cela a été le cas en Afrique du Nord, au Moyen-Orient, en Amérique du Sud, en Amérique centrale, dans la Communauté des États indépendants, en Asie centrale, en Asie du Sud-Est et dans le Pacifique. UN 18 - وتبذل جهود خاصة لزيادة مستوى الوجود والإسهامات الميدانية، عن طريق تكليف خبراء إقليميين ودون إقليميين. وقد تم إنجاز هذا العمل بالفعل بالنسبة لشمال أفريقيا والشرق الأوسط، وأمريكا الجنوبية والوسطي، ورابطة الدول المستقلة، وآسيا الوسطى، وجنوب شرقي آسيا ومنطقة المحيط الهادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more