"بالنسبة لعدد كبير من البلدان" - Translation from Arabic to French

    • pour un grand nombre de pays
        
    • pour nombre de pays
        
    • dans un grand nombre de pays
        
    • traduit pour beaucoup de pays
        
    • est le cas pour de nombreux pays
        
    • pour un nombre important de pays
        
    La collecte de données chronologiques fiables et cohérentes pour un grand nombre de pays est manifestement chose très difficile. UN ومن الواضح أن جمع بيانات متسقة وموثوقة ومتسلسلة زمنيا بالنسبة لعدد كبير من البلدان يشكِّل تحديا كبيرا.
    Il a en outre été noté que si pour un grand nombre de pays en développement, les apports publics restaient indispensables pour alimenter l'investissement et la croissance, ces apports n'avaient cessé de diminuer pendant la plus grande partie de la dernière décennie, parvenant à peine à compenser les fluctuations négatives des termes de l'échange. UN وعلاوة على ذلك لوحظ أنه في حين أن التدفقات المالية الرسمية لا تزال تمثل بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية أمراً لازماً لتحقيق معدل أكبر للاستثمار والنمو فإن هذه التدفقات قد اتخذت اتجاهاً نزولياً طيلة الشطر الأكبر من العقد الماضي وعوضت بالكاد التحولات الضارة في معدلات التبادل التجاري.
    Il a en outre été noté que si pour un grand nombre de pays en développement, les apports publics restaient indispensables pour alimenter l'investissement et la croissance, ces apports n'avaient cessé de diminuer pendant la plus grande partie de la dernière décennie, parvenant à peine à compenser les fluctuations négatives des termes de l'échange. UN وعلاوة على ذلك لوحظ أنه في حين أن التدفقات المالية الرسمية لا تزال تمثل بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية أمراً لازماً لتحقيق معدل أكبر للاستثمار والنمو فإن هذه التدفقات قد اتخذت اتجاهاً نزولياً طيلة الشطر الأكبر من العقد الماضي وعوضت بالكاد التحولات الضارة في معدلات التبادل التجاري.
    En Afrique, le phénomène de la drogue, qui ne cesse de s'aggraver depuis les années 80, constitue un problème social supplémentaire pour nombre de pays déjà rongés par tant de maux. UN في أفريقيا، تشكل ظاهرة المخدرات، التي لم تكف عن التردي منذ الثمانينات، مشكلة اجتماعية إضافية بالنسبة لعدد كبير من البلدان التي تعصف بها أصلا الكثير من العلل.
    49. On ne dispose pas encore d'estimations fiables de l'espérance de vie dans un grand nombre de pays en développement. UN ٤٩ - ولا تزال التقديرات الموثوق بها للعمر المتوقع غير متوافرة بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية.
    Elle se traduit pour beaucoup de pays par des charges insupportables. UN وتتحول هذه الديون بالنسبة لعدد كبير من البلدان إلى أعباء لا تطاق.
    Outre les indications fournies dans son site Internet, auxquelles il pourrait ne pas être facile d'avoir accès, comme c'est le cas pour de nombreux pays en développement, l'UNOPS devrait : UN وفوق كل هذا، فبالنسبة لما يقدم على الشبكة الالكترونية، وهو ما قد لا يتاح بيسر، وخصوصا بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية، ينبغي للمكتب أن يقوم بما يلي:
    Le Nigéria estime donc que des mesures plus audacieuses doivent être prises pour résoudre le problème du poids de la dette, qui pour un grand nombre de pays est devenu écrasant et constitue une entrave au développement. UN وعليه، فإن نيجيريا ترى أنه يجب اتخاذ خطوات أشجع لحل مشكلة عبء الديون الثقيل، الذي أصبح بالنسبة لعدد كبير من البلدان مشكلة لا تطاق وعائقا للتنمية.
    Or, l'application adéquate de l'article 4, dont dépend sous bien des aspects l'efficacité du Protocole, suscite des préoccupations, car elle semble créer des difficultés pour un grand nombre de pays. UN والحال أن التطبيق السليم للمادة 4 التي تعتمد عليها فعالية البروتوكول في كثير من الجوانب، يثير شواغل لأنه ينطوي فيما يبدو، على صعوبات بالنسبة لعدد كبير من البلدان.
    Les statistiques financières internationales du FMI donnent chaque mois, pour un grand nombre de pays, des chiffres de la consommation finale des administrations, sur la base de la définition large de cette notion. UN 20- وتُنشر أرقام نفقات الاستهلاك الحكومي النهائي بالنسبة لعدد كبير من البلدان شهريا ضمن الإحصاءات المالية الدولية لصندوق النقد الدولي، استنادا للتعريف العام للاستهلاك الحكومي.
    La République de Corée et Singapour ont également constitué d’importantes sources de capitaux étrangers pour un grand nombre de pays d’Asie du Nord-Est, d’Asie du Sud-Est et d’Asie du Sud (notamment le sous-continent indien). UN وظلت جمهورية كوريا وسنغافورة مصدرين هامين لرأس المال اﻷجنبي بالنسبة لعدد كبير من البلدان اﻵسيوية في شمال شرق آسيا، وجنوب شرق آسيا وجنوب آسيا )بما في ذلك شبه القارة الهندية(.
    L'OCDE indique que, pour un grand nombre de pays et quel que soit le secteur, les propositions de financement axé sur les résultats n'assurent pas la prévisibilité et la durabilité de l'accès au financement pour le développement. UN وتفيد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأنه بالنسبة لعدد كبير من البلدان وبصرف النظر عن القطاع لا تكفل المقترحات الخاصة بالتمويل القائم على النتائج إمكانية التنبؤ واستدامة إمكانية الحصول على التمويل الإنمائي().
    Toutefois, cette situation généralement positive découlant d'une amélioration globale des flux provenant des marchés de capitaux privés et des conditions offertes aux pays en développement devrait être placée dans le contexte de transferts financiers nets négatifs pour un grand nombre de pays en développement et en transition, dont le niveau a atteint près de 250 milliards de dollars pour l'ensemble des pays en développement en 2003. UN بيد أنه يتعين النظر إلى هذه الصورة العامة للتحسن العام الذي طرأ على تدفقات وشروط سوق رأس المال الخاص بالنسبة للبلدان النامية، بالمقارنة مع الخلفية ذات القيمة السالبة لصافي التحويلات المالية بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية والاقتصادات التي في حالة تحول، بمستوى يقارب 250 بليون دولار بالنسبة لجميع البلدان النامية، في عام 2003(13).
    Selon de nombreux participants, le niveau d'endettement demeurait intolérable pour nombre de pays en développement, en particulier de pays à faible revenu, et il s'agissait là d'une question qui relevait de la responsabilité non seulement des pays débiteurs mais aussi des pays créanciers. UN 51 - واستنادا إلى ما ذكره كثير من المشاركين، لا تزال القدرة على تحمل الديون تشكل تحديا بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية، لا سيما في البلدان المنخفضة الدخل. وتقع على عاتق البلدان الدائنة والمدينة على حد سواء مسؤولية كفالة القدرة على تحمل الديون.
    De l'avis de nombre de participants, les envois de fonds depuis l'étranger prenaient de plus en plus d'importance dans un grand nombre de pays. UN 45 - وأشار العديد من المشاركين إلى تزايد أهمية التحويلات المالية بالنسبة لعدد كبير من البلدان.
    Elle se traduit pour beaucoup de pays par des charges insupportables. UN وتتحول هذه الديون بالنسبة لعدد كبير من البلدان إلى أعباء لا تطاق.
    En dépit des efforts consentis par les pays en développement pour la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire, le bilan demeure mitigé pour un nombre important de pays, notamment en Afrique. UN وبالرغم من جهود هذه البلدان لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، تعتبر النتيجة مختلطة بالنسبة لعدد كبير من البلدان النامية، وخصوصاً في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more