"بالنسبة لعملية السلم" - Translation from Arabic to French

    • pour le processus de paix
        
    Il n'est pas surprenant que les membres du Groupe de contact aient attiré notre attention sur le fait que ce document est très précieux pour le processus de paix en Croatie, en particulier à l'heure actuelle. UN ولا غرابة في أن أعضاء مجموعة الاتصال أكدوا لنا قيمة هذه الوثيقة بالنسبة لعملية السلم في كرواتيا، وخاصة في الوقت الراهن.
    Le jour d'aujourd'hui est un jour important pour le processus de paix guatémaltèque. La volonté de progrès des parties, symbolisée par la signature d'un nouvel accord, est étayée par la décision que nous prenons aujourd'hui de renouveler l'engagement pris par la communauté internationale d'appuyer la MINUGUA. UN اليوم يوم هام بالنسبة لعملية السلم في غواتيمالا؛ وإن التزام الطرفين بتحقيق التقدم، كما يتجلى من التوقيع على الاتفاق اﻹضافي، يكمله عملنا هنا اليوم لتجديد التزام المجتمع الدولي بدعم البعثة.
    Le Conseil s'inquiète en particulier des conséquences plus vastes qui pourraient en résulter pour le processus de paix dans l'ensemble de l'ex-Yougoslavie. UN والمجلس يساوره القلق بوجه خاص إزاء اﻵثار اﻷعم المترتبة على هذا التطور بالنسبة لعملية السلم في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة.
    Le Conseil s'inquiète en particulier des conséquences plus vastes qui pourraient en résulter pour le processus de paix dans l'ensemble de l'ex-Yougoslavie. UN والمجلس يساوره القلق بوجه خاص إزاء اﻵثار اﻷعم المترتبة على هذا اﻹجراء بالنسبة لعملية السلم في جميع أنحاء يوغوسلافيا السابقة. مجلس اﻷمن الجلسة ٣٤٩١
    J'ai l'honneur de vous féliciter pour la mise en place de la Mission UNAVEM III et d'exprimer notre gratitude à tous les membres du Conseil de sécurité dont les efforts ont contribué à l'adoption d'une résolution aussi importante pour le processus de paix en Angola. UN يشرفني أن أكتب إليكم ﻷهنئكم بإنشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا وﻷعرب عن امتناننا للجهود التي تبذلها جميع البلدان اﻷعضاء في مجلس اﻷمن التي ساهمت في اتخاذ قرار بهذه اﻷهمية بالنسبة لعملية السلم اﻷنغولية.
    Se félicitant également des activités de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) et notant qu'elles ont une importance décisive pour le processus de paix et de réconciliation en El Salvador, UN وإذ يرحب أيضا بعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور )البعثة( وإذ يلاحظ أهميتها الحيوية بالنسبة لعملية السلم والمصالحة في السلفادور،
    Se félicitant également des activités de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) et notant qu'elles ont une importance décisive pour le processus de paix et de réconciliation en El Salvador, UN وإذ يرحب أيضا بعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور )البعثة( وإذ يلاحظ أهميتها الحيوية بالنسبة لعملية السلم والمصالحة في السلفادور،
    Se félicitant également des activités de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) et notant qu'elles ont une importance décisive pour le processus de paix et de réconciliation en El Salvador, UN " وإذ يرحب أيضا بعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور )البعثة( وإذ يلاحظ أهميتها الحيوية بالنسبة لعملية السلم والمصالحة في السلفادور،
    En violant systématiquement les Accords de Bicesse et en refusant d'accepter le résultat des élections surveillées par l'ONU, l'UNITA a non seulement ajouté aux souffrances de la population angolaise, mais a également créé un précédent extrêmement dangereux pour le processus de paix au Mozambique et en Afrique du Sud. UN فلقد أدت الانتهاكات المنظمة لاتفاقات بيسيسي من قبل الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( ورفضه قبول نتائج الانتخابات التي رصدتها اﻷمم المتحدة إلى معاناة هائلة لشعب أنغولا، كما أدت إلى وضع بادرة خطيرة للغاية بالنسبة لعملية السلم في موزامبيق وجنوب افريقيا ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more