"بالنسبة للأشخاص الطبيعيين" - Translation from Arabic to French

    • pour les personnes physiques
        
    • dans le cas des personnes physiques
        
    L'article 9 traite de la question de l'État de nationalité aux fins de la protection diplomatique des sociétés. Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4). UN وقال إن المادة 9 تعالج مسألة دولة الجنسية لشركة ما لأغراض الحماية الدبلوماسية وأن هيكل البند تم وضعه بشأن المادة 4 ونظيرتها بالنسبة للأشخاص الطبيعيين.
    Le lien exigé des personnes morales est conforme à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice en l'affaire de la Barcelona Traction, mais contraire aux conclusions de l'affaire Nottebohm, pour laquelle aucun lien de cette sorte n'était exigé pour les personnes physiques. UN والصلة المطلوبة للأشخاص القانونيين تتفق مع قرار محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة لمعدات الجر، ولكنها مناقضة لقضية نوبتوم، وليست هناك حاجة إلى صلة من هذا القبيل بالنسبة للأشخاص الطبيعيين.
    Les dispositions de cette loi sont d'ordre public et obligatoires pour les personnes physiques et morales, les sociétés et les établissements situés sur le territoire panaméen ou s'y établissant. UN وأحكام هذا القانون هي أحكام عامة وإلزامية بالنسبة للأشخاص الطبيعيين والأشخاص الاعتباريين، والشركات، والمنشآت الموجودة، أو التي سيتم إنشاؤها، في الأراضي البنمية.
    a) pour les personnes physiques sans raison sociale (individus) : UN (أ) بالنسبة للأشخاص الطبيعيين غير التجاريين (الأفراد):
    Il n'était cependant pas certain que la règle de la continuité dans le cas des personnes physiques s'applique toujours aux actionnaires. UN غير أنه ليس من الواضح أن قاعدة الاستمرارية بالنسبة للأشخاص الطبيعيين تغطي دائماً حملة الأسهم، فذلك صحيح في بعض الحالات فقط.
    24. L'Office central pour la répression de la corruption (OCRC) a indiqué qu'il distinguait les demandes d'entraide judiciaire formulées pour les personnes physiques de celles formulées pour les personnes morales. UN 24- وأفاد المكتب المركزي لقمع الفساد بأنه يميِّز بين طلبات المساعدة القانونية المتبادلة بالنسبة للأشخاص الطبيعيين والاعتباريين على التوالي.
    En Colombie, une loi récente a mis en place, pour les personnes physiques, un régime d'insolvabilité qui introduit une procédure hybride et simplifiée, supprime la responsabilité pénale du débiteur insolvable et favorise sa libération, celle-ci s'appliquant également aux commerçants. UN 47- وفي كولومبيا، أنشأ قانون حديث() نظام إعسار بالنسبة للأشخاص الطبيعيين ينطوي على إجراءات هجينة وإجراءات مبسطة، ويزيل المسؤولية الجنائية عن المدين المُعسر ويشجع على الإبراء من الدين: وينطبق هذا الإبراء أيضاً على التجار.
    41. Au Nicaragua, la responsabilité pénale ne s'établit que pour les personnes physiques sur la base du principe " societas delinquere non potest " (une personne morale ne peut pas être tenue responsable pénalement). UN 41- تتحدَّد المسؤولية الجنائية في نيكاراغوا بالنسبة للأشخاص الطبيعيين فقط، على أساس المبدأ القائل بأنَّ " المؤسسة غير قادرة على ارتكاب جريمة " .
    - Une fiche de renseignements personnels à retirer auprès des services compétents du Ministère de l'intérieur et du développement local dans laquelle il est notamment demandé d'indiquer, pour les personnes physiques, les nom et prénom et numéro de la carte d'identité nationale et, pour les personnes morales, le nom de l'entreprise, sa raison sociale, son siège social et la date de sa création; UN - بطاقة إرشادات شخصية يقع سحبها من المصالح المؤهلة التابعة لوزارة الداخلية والتنمية المحلية تنص خاصة على الاسم واللقب وعدد بطاقة التعريف الوطنية بالنسبة للأشخاص الطبيعيين واسم المؤسسة وصيغتها القانونية ومقرها الاجتماعي وتاريخ إحداثها بالنسبة للأشخاص المعنويين.
    En principe, le centre des intérêts principaux sera, dans le cas des professionnels, leur domicile professionnel et, dans le cas des personnes physiques en général, leur résidence habituelle. UN " ومن حيث المبدأ، فإنَّ مركز المصالح الرئيسية فيما يتعلق بالمهنيين هو محل إقامتهم المهني، أما بالنسبة للأشخاص الطبيعيين فهو عموما محل إقامتهم المعتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more