"بالنسبة للاجتماعات" - Translation from Arabic to French

    • pour les réunions
        
    • pour des réunions
        
    • pour les séances
        
    • cas des réunions qui
        
    • dans le cas des réunions
        
    Il a été convenu que le présent rapport ne constituait pas un précédent pour les réunions futures. UN واتفق على أن هذا التقرير لا يشكل أية سابقة بالنسبة للاجتماعات المقبلة.
    Si la diffusion sur le Web était introduite, elle pourrait remplacer les comptes rendus pour les réunions publiques et la révision serait limitée aux comptes rendus pour les réunions à huis clos. UN وإذا تم إدخال البث الشبكي، فيمكن أن يحل محل المحاضر الموجزة بالنسبة للاجتماعات العامة وأن تقتصر المراجعة على استحقاق المحاضر الموجزة بالنسبة للاجتماعات المغلقة.
    51. Les dispositions nécessaires ont été prises pour financer les frais de voyage du personnel ainsi que les arrangements en matière de voyage et de logistique pour les réunions, conférences et ateliers parrainés par la Convention. UN 51- وأعد البرنامج الترتيبات اللازمة لسفر الموظفين وكذلك الترتيبات اللوجستية والمتعلقة بالسفر بالنسبة للاجتماعات والمؤتمرات وحلقات العمل التي ترعاها الاتفاقية.
    Certains organes de traités demandent des comptes rendus pour toutes les réunions alors que d'autres ne le font que pour des réunions publiques ou spécifiques. UN وبعض اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان تتطلب محاضر موجزة لجميع الجلسات في حين أن آخرين يقومون بذلك فقط بالنسبة للاجتماعات العامة أو المحددة.
    14. Il a été décidé en outre que la Commission ne serait pas assujettie aux règles du quorum, sauf pour les séances au cours desquelles elle procéderait à un vote. UN ٤١- وتقرر أيضا أن تستغني اللجنة عن اشتراط نصاب قانوني للحضور إلا بالنسبة للاجتماعات التي يجري فيها تصويت.
    Les modalités étaient fixées et les procédures réglementées en ce qui concernait par exemple les délais s'appliquant au dépôt d'une demande de réunion, comme dans le cas des réunions qui s'étaient déroulées en 2007 pour les élections nationales et municipales. UN وقد جرى تحديد الطرائق وتنظيم الممارسة فيما يتعلق مثلاً بآجال إيداع الطلبات لعقد تجمعات واجتماعات، كما جرى بالنسبة للاجتماعات المعقودة في عام 2007 بشأن الانتخابات الوطنية والبلدية.
    Cette procédure étant nuisible et à même de créer un précédent injustifiable pour les réunions et négociations qui se tiendront à l'avenir sur le désarmement dans le cadre de l'ONU, ma délégation n'a pas été en mesure d'approuver un projet de document qui n'a pas été négocié de manière participative et transparente. UN وبما أن مثل هذا الإجراء ضار وغير مبرر ويمكنه أن يشكل سابقة بالنسبة للاجتماعات المقبلة والمفاوضات في مجال نزع السلاح التي تجري في الأمم المتحدة، فإن وفد بلدي لم يوافق على مشروع الوثيقة الختامية التي لم يتم التفاوض عليها بطريقة شاملة وشفافة.
    Le Département est parvenu à réduire l'écart entre le nombre de réunions tenues et le nombre de réunions prévues, et a atteint un taux d'utilisation de 99 % pour les réunions avec interprétation et de 100 % pour les réunions sans interprétation. UN 104 - حققت الإدارة تحسنا في سد الفجوة بين عدد الاجتماعات المعقودة وعدد الاجتماعات المقررة وحققت معدل استخدام قدره 99 في المائة بالنسبة للاجتماعات المزودة بخدمات الترجمة الشفوية و 100 في المائة بالنسبة للاجتماعات غير المزودة بها.
    10. pour les réunions tenues à Genève, on estime à 258 200 dollars le montant nécessaire pour couvrir les frais de voyage et de subsistance de 16 fonctionnaires des services techniques, 30 fonctionnaires des services organiques du Siège et 15 fonctionnaires des services organiques des bureaux hors Siège. UN ١٠ - بالنسبة للاجتماعات التي تعقد في جنيف، تشير التقديرات إلى أنه سيلزم رصد مبلغ ٢٠٠ ٢٥٨ دولار لتغطية تكاليف السفر وبدل اﻹقامة ﻟ ١٦ من موظفي الخدمات التقنية، و ٣٠ من موظفي الخدمات الفنية من المقر و ١٥ من موظفي الخدمات الفنية خارج المقر.
    12. pour les réunions bilatérales entre États Membres au niveau des chefs d’État ou de gouvernement ou au niveau ministériel, huit petits espaces temporaires pouvant accueillir six participants au maximum seront aménagés dans la salle de conférence Domabache C du Centre Lutfi Kirdar, du 9 au 13 mai 2011. Réservations UN 12 - بالنسبة للاجتماعات الثنائية التي ستعقد فيما بين الدول الأعضاء على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات أو المستوى الوزاري، ستخصص ثماني مقصورات مؤقتة صغيرة، تسع كل منها ستة مشاركين كحد أقصى في قاعة اجتماع Domabache C الكائنة في مركز لطفي قيردار في الفترة من 9 إلى 13 أيار/مايو 2011.
    Il avait noté au paragraphe 11 du premier état (A/47/16 (Parties I et II)/Add. 1) que les frais de voyage ne seraient pas remboursés pour les réunions communes du CPC et du Comité administratif de coordination (CAC) en 1993 puisque le crédit ouvert à ce titre avait été épuisé en 1992. UN ولاحظت من الفقرة ١١ من البيان اﻷول )A/47/16(Part I and II)/Add.1( أنه لن يكون هناك سداد لتكاليف السفر بالنسبة للاجتماعات المشتركة بين لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق الادارية في عام ١٩٩٣ نظرا لاستنفاد الاعتماد المخصص لتكاليف السفر في عام ١٩٩٢.
    La formule généralement adoptée pour le traitement de la documentation à distance consiste à faire assurer la traduction et le traitement de texte dans un grand centre de conférences (et parfois, pour les réunions plus petites, au siège d'une commission régionale), la fonction de contrôle des documents étant partagée entre le lieu où se tient la réunion et celui qui fournit le service à distance. UN 13 - والترتيب المعتاد لتجهيز الوثائق من بعد هو العمل على إتمام الترجمة وتجهيز النصوص في مركز رئيسي لخدمة المؤتمرات (وأحيانا، بالنسبة للاجتماعات الأصغر، في مقر لجنة إقليمية)، بينما يجري تقاسم مهمة مراقبة الوثائق بين موقع الاجتماع الذي تُوفر له الخدمة، والموقع البعيد الذي يقدم الخدمة.
    Ainsi, pour les réunions ordinaires du mardi, les dossiers doivent normalement être soumis trois jours ouvrables avant la réunion (entre jeudi 13 heures et mardi 14 heures). UN وبالتالي، فإن عدد أيام العمل التي يتعلق بها الأمر بالنسبة للاجتماعات الاعتيادية التي تجري أيام الثلاثاء هو ثلاثة أيام في العادة (أي من أجل التقديم المتمثل في الساعة 00/13 من يوم الخميس إلى موعد الاجتماع في الساعة 00/14 يوم الثلاثاء.
    En outre, le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 1984-1985 stipulait que les dispositions concernant les services de conférence pour les manifestations tenues hors Siège demeuraient la responsabilité du Département des services de conférence de New York dans le cas de la CESAP, et celle de l’Office des Nations Unies à Genève pour les réunions tenues en Afrique. UN وعلاوة على ذلك، نصت الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٨٤-١٩٨٥ على أن ترتيبات خدمة المؤتمرات للمناسبات التي تقام خارج المقر تظل من مسؤولية إدارة شؤون المؤتمرات في نيويورك في حالة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، ومن مسؤولية مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بالنسبة للاجتماعات التي تعقد في أفريقيا.
    En 2008, la CEE a organisé 27 vidéoconférences et participé à une trentaine de vidéoconférences organisées par l'Office des Nations Unies à Genève et le Siège pour des réunions avec le Département de la gestion. UN في 2008 عقدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا 27 تداولا عبر الفيديو وشاركت في ما يقرب من 30 تداولا آخر عقدها مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمقر بالنسبة للاجتماعات المعقودة مع إدارة الشؤون الإدارية
    Le secrétariat a également fourni aux membres des organes constitués et à leurs membres suppléants des renseignements sur les privilèges et immunités dont ils bénéficient au titre de l'Accord concernant le siège du secrétariat ou au titre d'accords ou de mémorandums d'accord conclus avec les pays hôtes pour des réunions organisées ailleurs qu'au siège du secrétariat. UN وقدمت الأمانة أيضاً معلومات إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين في الهيئات المنشأة بشأن الامتيازات والحصانات الممنوحة لهم بموجب اتفاق مقر الأمانة، أو بموجب الاتفاقات أو مذكرات التفاهم المبرمة مع الحكومات المضيفة بالنسبة للاجتماعات المعقودة خارج مقر الأمانة.
    32. La Commission n'est généralement pas assujettie aux règles du quorum, sauf pour les séances au cours desquelles elle procède à un vote. UN 32- تستغني اللجنة عادة عن شرط النصاب القانوني إلا بالنسبة للاجتماعات التي يجرى فيها تصويت.
    Les modalités étaient fixées et les procédures réglementées en ce qui concernait par exemple les délais s'appliquant au dépôt d'une demande de réunion, comme dans le cas des réunions qui s'étaient déroulées en 2007 pour les élections nationales et municipales. UN وقد جرى تحديد الطرائق وتنظيم الممارسة فيما يتعلق مثلاً بآجال إيداع الطلبات لعقد تجمعات واجتماعات، كما جرى بالنسبة للاجتماعات المعقودة في عام 2007 بشأن الانتخابات الوطنية والبلدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more