"بالنسبة للجزء" - Translation from Arabic to French

    • pour la partie
        
    • La plupart
        
    • pour le rôle
        
    La Commission termine ainsi ses travaux pour la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وبذلك تكون اللجنة قد أنجزت عملها بالنسبة للجزء الأول من الدورة الثانية والستين للجمعة العامة.
    La Commission termine ainsi ses travaux pour la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN وبذلك اختتمت اللجنة عملها بالنسبة للجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Documentation programmée pour la partie principale des cinquante-septième et de la cinquante-huitième sessions de l'Assemblée générale UN بالنسبة للجزء الرئيسي من الدورتين السابعة والخمسين والثامنة والخمسين للجمعية العامة:
    Au moins, ces types savent comment se comporter, pour La plupart. Open Subtitles عالأقل هؤلاء الرجال يعرفون كيف يحددون بالنسبة للجزء الأكبر
    Tu es taillé pour le rôle, tu ressembles à un comptable... et tu es un parfait inconnu aux USA. Open Subtitles أنت مثالية بالنسبة للجزء. كنت تبدو وكأنها محاسب. وأيضا، وكنت غير معروف تماما في أمريكا،
    Le Président déclare que la Cinquième Commission a terminé ses travaux pour la partie principale de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN 31 - الرئيس: أعلن أن اللجنة الخامسة قد استكملت عملها بالنسبة للجزء الرئيسي من الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    La Commission approuve le programme de travail et le Président informe les membres que le Bureau ajustera le programme de travail pour la partie restante de la session compte tenu des observations formulées. UN ووافقت اللجنة على برنامج العمل، وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المكتب سيعدل، حسب الاقتضاء، بالنسبة للجزء المتبقي من الدورة آخذا في الحسبان الملاحظات التي أبديت.
    Ouais... pour la partie basée sur toi. Open Subtitles نعم .. بالنسبة للجزء المعتمد عليكِ
    Elle a raison, sauf pour la partie de la vengeance. Open Subtitles وهي على حق، إلا بالنسبة للجزء الانتقام.
    pour la partie mais aucun d'eux Ont déplacé mon coeur le ... Open Subtitles بالنسبة للجزء ولكن أيا منها وانتقل قلبي ...
    pour la partie "agit bizarrement", Open Subtitles أما بالنسبة للجزء "تتصرف غريبة"،
    81. Le Président déclare que la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) a achevé ses travaux pour la partie principale de la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN 81 - أعلن الرئيس أن لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) قد أتمت أعمالها بالنسبة للجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Compte tenu du fait que le document de base a été soumis par le Royaume des PaysBas pour la partie européenne du Royaume en 1995, donner des informations actualisées sur le statut de la Convention par rapport au droit national et indiquer si les dispositions de la Convention peuvent être directement invoquées devant les tribunaux ou d'autres autorités compétentes et appliquées par ces instances. UN 3- بالنظر إلى أن مملكة هولندا قدمت الوثيقة الأساسية بالنسبة للجزء الأوروبي من هولندا في عام 1995، يرجى تقديم معلومات محدثة عن حالة الاتفاقية إزاء القانون الوطني وبيان ما إذا كان بالإمكان الاحتجاج بأحكام الاتفاقية وتطبيقها مباشرة في المحاكم أو غيرها من السلطات المختصة.
    760. En ce qui concerne la demande relative aux billets d'avion, le Comité estime que, sur la base des assertions d'Engineering Projects, les seules dépenses qui représentent clairement des dépenses temporaires et extraordinaires en principe sont celles qui ont été engagées pour la partie du voyage entre l'Iraq et la Jordanie. UN 760- وفيما يتعلق بالمطالبة بثمن تذاكر السفر، يرى الفريق، استناداً إلى مزاعم شركة المشاريع الهندسية، أن التكاليف الوحيدة التي تشكل على نحو واضح تكاليف مؤقتة واستثنائية من ناحية المبدأ هي تلك التي تم تكبدها بالنسبة للجزء من الرحلة بين العراق والأردن.
    En outre, le Président appelle l'attention de la Commission sur une note du Secrétariat concernant l'état d'avancement de la documentation (A/C.5/58/L.1) et sur un document soumis par le Bureau contenant le projet de programme de travail pour la partie principale de la session. UN كما وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى مذكرة أعدتها الأمانة العامة عن حالة إعداد الوثائق (A/C.5/58/L.1) وإلى برنامج العمل المقترح الذي تقدم به المكتب بالنسبة للجزء الرئيسي من الدورة.
    Le Groupe consultatif d'experts a examiné cette question à sa neuvième réunion et conclu qu'il fallait l'étudier plus avant, compte tenu de l'approche dite du coût du capital et de l'évaluation au coût (éventuellement en incluant le coût intégral du capital) pour la partie non commerciale de la production. UN وقد نظر فريق الخبراء الاستشاري في هذه المسألة في جلسته التاسعة وأقر بأنها تتطلب المزيد من العمل مع مراعاة نهج تكاليف التمويل وتقدير القيمة بسعر التكلفة (وهو ما يحتمل أن يشمل تكلفة رأس المال بالكامل) بالنسبة للجزء غير السوقي من المنتجات.
    Si nécessaire, mettre à jour les informations figurant dans le document de base présenté en décembre 1995 pour la partie européenne du Royaume en ce qui concerne l'indemnisation et la réadaptation des victimes (HRI/CORE/1/Add.66, par. 212 à 241). UN وفضلاً عن ذلك، وإذا كان ذلك منطبقاً، يُرجى تحديث المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية المقدمة في كانون الأول/ديسمبر 1995 بالنسبة للجزء الأوروبي من المملكة فيما يتعلق بتعويض الضحايا وإعادة تأهيلهم (HRI/CORE/1/Add.66، الفقرات 212-241).
    Mes amis et moi, pour La plupart, ne souhaitons pas être en votre compagnie. Open Subtitles وعن نفسي وأصدقائي، بالنسبة للجزء الأكبر، لا نكترث لصحبة الأفرو أمريكيين
    Il peut certes encore y avoir des retards antérieurs à cette date, mais La plupart de ces cas ont été promptement examinés et approuvés par la Division. UN وبينما كان هناك حالات تأخير قبل ذلك التاريخ، قامت الشعبة بالنسبة للجزء الأكبر من هذه الحالات باستعراضها والموافقة عليها بطريقة تتسم بالسرعة.
    Qui pensez-vous était le premier choix du studio pour le rôle d'Oliver ? Open Subtitles الذين رأيك كان اختيار الاستوديو الاول بالنسبة للجزء من أوليفر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more