"بالنسبة للجزائر" - Translation from Arabic to French

    • pour l'Algérie
        
    La promotion et la protection des droits de l'homme, de tous les droits de l'homme, sont une priorité pour l'Algérie. UN إن حماية وترقية حقوق الانسان، كل حقوق الانسان، تعد من اﻷولويات بالنسبة للجزائر.
    Les programmes de courte durée permettraient d'élaborer, en coopération avec les gouvernements, un programme de pays à plus long terme pour l'Iraq et des programmes de pays de durée normale pour l'Algérie et la République arabe syrienne. UN وسوف يتسنى من خلال البرامج القصيرة الأمد القيام، بالتعاون مع الحكومات، إعداد برنامج قطري أطول مدى بالنسبة للعراق وبرامج قطرية تامة المدة بالنسبة للجزائر والجمهورية العربية السورية.
    Le commerce et les transferts illicites des armes légères continuent de menacer la paix et la stabilité dans de nombreux pays, notamment en Afrique, et représentent, dès lors, une préoccupation permanente pour l'Algérie. UN إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها لا يزال يمثل تهديدا للسلم والاستقرار في العديد من البلدان، وخاصة في أفريقيا، وبذلك يشكل مصدرا دائما للقلق بالنسبة للجزائر.
    Le Pacte et son Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Algérie le 12 septembre 1989. UN وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز النفاذ بالنسبة للجزائر في 12 أيلول/سبتمبر 1989.
    Le Pacte et le Protocole facultatif s'y rapportant sont entrés en vigueur pour l'Algérie le 12 décembre 1989. UN وقد بدأ نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به بالنسبة للجزائر في 12 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    Le Pacte et son Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Algérie le 12 septembre 1989. UN وقد دخل العهد وبروتوكوله الاختياري حيز النفاذ بالنسبة للجزائر في 12 أيلول/سبتمبر 1989.
    Le Pacte et son Protocole facultatif sont entrés en vigueur pour l'Algérie le 12 septembre 1989. UN وقد دخل العهد والبروتوكول الاختياري الملحق به حيز النفاذ بالنسبة للجزائر في 12 أيلول/سبتمبر 1989.
    106. Une fois les visites restantes réalisées, l'Algérie examinera, en temps opportun, les demandes de visites émanant d'autres titulaires de mandats, en fonction du caractère prioritaire de ces mandats pour l'Algérie. UN 106- وبعد أن تجرى الزيارات المتبقية، ستنظر الجزائر، في الوقت المناسب، في طلبات الزيارة الصادرة عن مكلّفين بولايات آخرين، وذلك تبعا لمدى أولوية تلك الولايات بالنسبة للجزائر.
    3. pour l'Algérie, l'évocation de la problématique des droits de l'homme fait ressurgir une histoire douloureuse: d'abord la résistance à la domination coloniale, puis les sacrifices suprêmes consentis pour l'accession du peuple à la liberté et à la maîtrise de son destin. UN 3- والحديث عن إشكالية حقوق الإنسان تُعتبر بالنسبة للجزائر إعادة تذكرة بتاريخ أليم: أولاً، مقاومة الاحتلال الاستعماري ثم التضحيات الجسيمة التي بُذِلت من أجل حصول الشعب على الحرية والتحكُّم في مصيره.
    12. En Afrique du Nord, la hausse notable de la croissance a été principalement le fait des cours élevés du pétrole, notamment pour l'Algérie, la Libye, le Soudan et la Mauritanie. UN 12 - وجاء الأداء القوي للنمو في شمال أفريقيا نتيجة في المقام الأول لارتفاع أسعار النفط ، لا سيما بالنسبة للجزائر والجماهيرية العربية الليبية والسودان وموريتانيا .
    Si l'Algérie n'avait aucune prétention au Sahara marocain, son Président n'aurait pas parlé de la partition du Sahara occidental entre le Front Polisario et le Maroc en 2001 au cours d'une rencontre avec l'Envoyé personnel du Secrétaire général pour le Sahara occidental de l'époque, signe que la question du Sahara présente pour l'Algérie un intérêt prioritaire. UN ولو لم يكن للجزائر أي مطلب في الصحراء المغربية لما أثار رئيسها مسألة تقسيم الصحراء الغربية بين جبهة البوليساريو والمغرب في عام 2001 في لقاء مع المبعوث الشخصي للأمين العام للصحراء الغربية آنذاك، وهو ما يعد مؤشراً على أن قضية الصحراء تكتسي أهمية أساسية بالنسبة للجزائر.
    À cet égard, ma délégation aurait souhaité que la conclusion d'un tel accord intervînt à la Conférence du désarmement, cadre que nous considérons plus approprié à la négociation d'accords de cette nature, même si la question des mines, pour l'Algérie, ne constitue pas à proprement parler une forte priorité dans le domaine du désarmement. UN وفي هذا الصدد، كان وفد بلدي يفضل أن يبرم هذا الاتفاق في مؤتمر نزع السلاح ﻷننا نؤمن بأنه أنسب محفل ﻹجراء مفاوضات بشأن اتفاقات من هذا القبيل - حتى وإن لم تكن مسألة اﻷلغام تمثل بالنسبة للجزائر أولوية عليا بمعناها الدقيق في قضايا نزع السلاح.
    En Algérie, Al-Qaida au Maghreb islamique (QE.T.14.01) reste une menace active et dangereuse, non seulement pour l'Algérie, mais aussi pour les pays du Sahel, en particulier la Mauritanie et, plus récemment le Mali. UN 4 - في الجزائر، لا يزال يشكل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي (QE.T.14.01) تهديدا نشطا وخطيرا ليس بالنسبة للجزائر فقط بل وأيضا لبلدان الساحل، وبخاصة لموريتانيا، ومؤخرا لمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more