"بالنسبة للفئة" - Translation from Arabic to French

    • pour la catégorie des
        
    • dans la catégorie
        
    • payables aux
        
    • chez les
        
    • pour la tranche
        
    • dans la tranche
        
    • pour le groupe d
        
    • dans le groupe des
        
    • en ce qui concerne la catégorie des
        
    • postes de la catégorie des
        
    Il y avait donc une différence entre l’approche ainsi adoptée et celle retenue l’année précédente pour la catégorie des administrateurs, dans le cadre de laquelle le principe Noblemaire n’avait pas été appliqué, alors que, dans le cas des agents des services généraux, on proposait d’observer strictement le principe Flemming. UN ويعد هذا خروجا عن النهج المتبع في السنة السابقة بالنسبة للفئة الفنية، في الوقت الذي لم يكن فيه مبدأ نوبلمير شائعا، في حين أنه تم اقتراح الالتزام بدقة بمبدأ فليمنغ في حالة موظفي فئة الخدمات العامة.
    Les économies réelles correspondraient à la différence entre un taux de 10 % et le taux initial de 6 % prévu pour la catégorie des administrateurs, soit une économie supplémentaire de 4 %. UN فالوفورات الحقيقية تفترض حساب الفرق بين اﻟ ١٠ في المائة و ٦ في المائة الذي أدرج في البداية بالنسبة للفئة الفنية، مما يفترض اﻟ ٤ في المائة من الوفورات اﻹضافية.
    GLMBY = émissions et absorptions nettes dans la catégorie B.3 pour l'année de référence de la Partie, en Gg éq. CO2 UN GLMBY = صافي الانبعاثات وعمليات الإزالة بالنسبة للفئة باء-3 لسنة الأساس للطرف، بالجيغاغرام من مكافئ ثاني أكسيد الكربون
    RVBY = émissions et absorptions nettes dans la catégorie B.4 pour l'année de référence de la Partie, en Gg éq. CO2 UN RVBY = صافي الانبعاثات وعمليات الإزالة بالنسبة للفئة باء-4 لسنة الأساس للطرف، بالجيغاغرام من مكافئ ثاني أكسيد الكربون
    La Commission a décidé de maintenir l'indemnité pour enfants à charge et l'indemnité pour personne indirectement à charge en tant qu'avantages sociaux, de même que la méthode servant actuellement à déterminer les indemnités pour charges de famille payables aux administrateurs et aux fonctionnaires de rang supérieur. UN 133 - قررت اللجنة الإبقاء على بدل إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية بوصفه استحقاقا اجتماعيا، والإبقاء على المنهجية الحالية لتحديد بدلات الإعالة بالنسبة للفئة الفنية والفئات العليا.
    Il en va de même pour la catégorie des postes administratifs et d'encadrement qui compte 6,24 % d'hommes et 1,27 % de femmes. UN وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للفئة الإدارية والتنظيمية التي توجد بها نسبة 6.24 في المائة من الذكور و1.27 في المائة من الإناث.
    En décembre 2004, exception faite des postes de projet, ce taux a été de 8,9 % pour les deux catégories et de 11,9 % pour la catégorie des administrateurs. UN وبحلول كانون الأول ديسمبر 2004، بلغ معدل الشواغر، باستثناء الوظائف المتعلقة بالمشاريع، 8.9 في المائة بالنسبة للموظفين من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة، و 11.9 في المائة بالنسبة للفئة الفنية فقط.
    Par exemple, pour les chapitres 1A, 1B, 12, 13, 18, 23 et 24, les taux moyens enregistrés en 1999 sont nettement inférieurs aux taux approuvés par l’Assemblée générale pour la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, alors que pour d’autres chapitres, c’est la situation inverse. UN ففي عدد من أبواب الميزانية، مثل اﻷبواب ١ ألف، و ١ باء، و ١٢، و ١٣، و ١٨، و ٢٣، و ٢٤، كان المستوى المتوسط للشواغر في عام ١٩٩٩ يقل بدرجة كبيرة عن المستوى الذي وافقت عليه الجمعية العامة بالنسبة للفئة الفنية وما فوقها، في حين كان معدل الشواغر أعلى من ذلك في فئات أخرى.
    Ayant demandé des précisions sur ce point, le Comité consultatif a été informé que les taux de vacance de postes au 30 juin 1996 s'élevaient à 11,8 % pour la catégorie des administrateurs et 7,0 % pour celle des agents des services généraux. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، أن معدل الشغور، في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بلغ ١١,٨ في المائة بالنسبة للفئة الفنية وما فوقها و ٧,٠ في المائة بالنسبة لفئة الخدمات العامة.
    27. Il est tout aussi préoccupant d'apprendre que le Secrétaire général envisage de maintenir un taux élevé de vacance de poste pour la catégorie des administrateurs et de procéder au licenciement de fonctionnaires titulaires d'un contrat permanent. UN ٢٧ - وزاد على ذلك قوله إن مما يبعث أيضا على القلق أن نعلم أن اﻷمين العام ينوي المحافظة على معدل عال للوظائف الشاغرة بالنسبة للفئة الفنية والشروع في صرف الموظفين العاملين بعقود دائمة من الخدمة.
    Les règles tiennent compte des principales préoccupations du Comité, notamment par l'établissement d'une nouvelle politique en matière de contrats pour la catégorie des administrateurs, redéfinissant les règles touchant la rotation, le personnel en attente d'affectation, la gestion accélérée des vacances de poste afin de répondre à d'urgents besoins opérationnels. UN وعالجت القواعد الشواغل الرئيسية للمجلس بجملة طرق منها وضع سياسة جديدة للعقود بالنسبة للفئة الفنية، وإعادة تحديد السياسات المتعلقة بالتناوب، وبالموظفين فيما بين فترات التكليف بالمهام المختلفة، وبالإدارة المعجلة للشواغر لتلبية الاحتياجات التشغيلية العاجلة.
    En ce qui concerne le taux d'occupation des postes, le Comité consultatif note que le budget a été établi en supposant un taux de vacance de 9,5 % dans la catégorie des administrateurs et 7,9 % dans celle des agents des services généraux et les catégories apparentées. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، بشأن شغل الوظائف، أن الميزانية قد وضعت على افتراض معدل شغور قدره 9.5 في المائة بالنسبة للفئة الفنية و 7.9 في المائة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    ARnht = émissions et absorptions nettes dans la catégorie A.1.1 pour l'année t de la période d'engagement, en Gg éq. CO2. UN ARnht = صافي الانبعاثات والإزالات بالنسبة للفئة ألف-1-1 للسنة t من فترة الالتزام، بمعادل Cg CO2.
    Dt = émissions et absorptions nettes dans la catégorie A.2 pour l'année t de la période d'engagement, en Gg éq. CO2. UN Dt = صافي الانبعاثات والإزالات بالنسبة للفئة ألف-2 للسنة t من فترة الالتزام، بمعادل Cg CO2.
    Dans le cadre de son examen biennal des prestations familiales payables aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, la Commission a revu le montant de l'indemnité pour enfant à charge et de l'indemnité pour personne indirectement à charge. UN 156 - في سياق الاستعراض الذي يجري كل سنتين لبدلات الإعالة بالنسبة للفئة الفنية والفئات العليا، نظرت اللجنة في مستويات بدلات إعالة الأولاد والمعالين من الدرجة الثانية.
    Évolution du taux de chômage déclaré chez les jeunes de 15 à 24 ans UN اتجاهات معدل البطالة الظاهرة بالنسبة للفئة العمرية 15 إلى 24 عاماً
    Le Comité s'inquiète du manque d'espaces de garde d'enfants dans l'État partie, en particulier pour la tranche des 0-3 ans, de leurs différences de qualité et manque de flexibilité, ainsi que du nombre insuffisant de programmes post scolaires, de nature à entraver la participation des femmes au marché du travail. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن عدم وجود أماكن لرعاية الأطفال في الدولة الطرف، وخاصة بالنسبة للفئة العمرية من صفر إلى 3 سنوات، وعدم المساواة في نوعيتها وعدم توفر المرونة، وعدم وجود برامج لما بعد انتهاء الدوام المدرسي قد تشكل عائقا أمام مشاركة المرأة في سوق العمل.
    La répartition par sexe, estimée à 1,85 dans la population adulte, s'est inversée ces deux dernières années dans la tranche d'âge de 15 à 19 ans où elle atteint 0,25, soit quatre femmes pour un homme. UN وتقدر نسبة الذكور إلى الإناث بين السكان البالغين 1 إلى 0.85. ولكن هذه النسبة أصبحت معكوسة بالنسبة للفئة العمرية 15-19 عاماً أثناء السنتين الأخيرتين؛ إذ توجد الآن أربع إناث مقابل كل ذكر.
    Le TNS permet de mesurer le degré d'établissement par les pays d'un cycle d'éducation primaire pour le groupe d'âge correspondant officiellement au niveau primaire. UN فنسبة الالتحاق الصافية تقيس الدرجة التي بلغتها البلدان في إنشاء مرحلة تعليم ابتدائي منتظم بالنسبة للفئة التي بلغت السن الرسمية للالتحاق بالمدارس الابتدائية.
    dans le groupe des 15-34 ans, il y a presque autant d'hommes (49,7 %) que de femmes (50,3 %). UN أما بالنسبة للفئة العمرية 15-34 سنة، فإن عدد الذكور (49.7) مساوٍ لعدد الإناث تقريباً (50.3 في المائة).
    Dans ces conditions, les tâches seraient essentiellement confiées à des fonctionnaires des classes P-4 à D-1, en ce qui concerne la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et FS-5 à FS-7, pour ce qui est de la catégorie du Service mobile. UN ومن ثم، ستكون الوظائف التي تضطلع بها القدرة الدائمة في المقام الأول من الرتب ف-4 إلى مد-1 بالنسبة للفئة الفنية، ومن الرتب م-5 إلى م-7 بالنسبة لفئة الخدمة الميدانية.
    f. Examen des demandes de classement de postes de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, des postes de la catégorie du Service mobile et des postes de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées du Siège; UN و - بحث كل طلب من طلبات إعادة التصنيف بالنسبة للفئة الفنية وما فوقها، وفئة الخدمة الميدانية والخدمات العامة والفئات ذات الصلة في المقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more