"بالنسبة للفقرة" - Translation from Arabic to French

    • pour le paragraphe
        
    • en ce qui concerne le paragraphe
        
    • agissant du paragraphe
        
    • sur le paragraphe
        
    • propos du paragraphe
        
    • au sujet du paragraphe
        
    • pour ce qui est du paragraphe
        
    • griefs au titre du paragraphe
        
    Je répéterai la même modification pour le paragraphe 9, à moins que vous n'abordiez également le paragraphe 9, Monsieur le Président. UN وما لم تريدوا تناولها في نفس الوقت، يا سيدي، فإني أعتزم أن أكرر نفس التعديل بالنسبة للفقرة 9.
    Cela vaut aussi pour le paragraphe 56, où il est question de la cohérence et de l'utilité accrues des travaux de la présente session: comme la délégation néerlandaise, nous pensons que cela est très largement dû à la démarche suivie par les six Présidents. UN وهذا صحيح أيضاً بالنسبة للفقرة 56، التي تتحدث عن زيادة اتساق ومغزى أنشطة المؤتمر في هذا العام. وفي هذا السياق، نتفق مع هولندا بأن ذلك راجع إلى حد كبير إلى النهج الذي سار عليه الرؤساء الستة.
    en ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 15 de la Convention : UN بالنسبة للفقرة 4 من المادة 15 من الاتفاقية:
    en ce qui concerne le paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention : UN بالنسبة للفقرة الأولى من المادة 16 من الاتفاقية:
    Dans le même temps, je souhaite préciser la position de la délégation argentine s'agissant du paragraphe 6 du projet de résolution. UN وفي نفس الوقت، أود أن أوضح موقف وفد الأرجنتين بالنسبة للفقرة 6 من منطوق مشروع القرار.
    La première porte sur le paragraphe 2 de l'annexe, qui donne toute liberté pour débattre pendant les séances du rapport du Secrétaire général. UN الأولى بالنسبة للفقرة 2 من المرفق التي حددت حرية مناقشة تقرير الأمين العام من قبل رؤساء الدول والحكومات.
    À propos du paragraphe 11, l'emploi du mot < < significant > > pour qualifier les mesures de réduction unilatérale sème une certaine confusion. UN وقال بالنسبة للفقرة 11 إن استخدام كلمة " فعَّالة " فيما يتعلق بتدابير التخفيض المتَّخَذة من جانب واحد ليس واضحا.
    au sujet du paragraphe 2 de l'article 14, il fait valoir qu'il a été condamné en l'absence de preuves à charge suffisantes pour l'emporter sur le principe de la présomption d'innocence. UN أما بالنسبة للفقرة 2 من المادة 14، فيدّعي صاحب البلاغ أنه أُدين بدون أدلة كافية تبرر استبعاد مبدأ افتراض البراءة.
    pour ce qui est du paragraphe 2 de l'article 18, l'idée d'imposer à des États l'obligation d'accepter des missions d'établissement des faits sur leur territoire a suscité des objections. UN أما بالنسبة للفقرة ٢ من المادة ١٨، فإن فكرة فرض التزام على الدول بقبول بعثات تقصي الحقائق ضمن أراضيها قد أثارت بعض الاعتراضات.
    4.5 Pour ce qui est du manque d'éléments étayant les allégations, l'État partie affirme que les auteurs n'ont pas donné assez de preuves du bienfondé de leurs griefs au titre du paragraphe 1 de l'article 23 et du paragraphe 1 de l'article 24. UN 4-5 وأما عن عدم إثبات الادعاءات فإن الدولة الطرف تقول إن مقدمي البلاغ لم يقدما أدلة كافية لتأييد دعاويهما بالنسبة للفقرة الأولى من المادة 23 والفقرة الأولى من المادة 24.
    39. Les choses se présentent différemment pour le paragraphe 2 de l'article. UN ٣٩ - وأضاف أن اﻷمر يختلف بالنسبة للفقرة ٢ من المادة.
    Il en va de même pour le paragraphe 3 de l'article 17 : il importe que l'État en cause sursoie à l'exécution des mesures projetées jusqu'à la fin des consultations ou jusqu'au règlement du différend. UN وكذلك اﻷمر بالنسبة للفقرة ٣ من المادة ١٧: فإن من المهم أن توقف الدولة المتسببة في الضرر تنفيذ التدابير المزمعة لحين انتهاء المشاورات أو تسوية النزاع.
    Il est d'ailleurs particulièrement troublant que l'application du paragraphe 3 relatif aux effets combinés d'une réserve et d'une objection, ne soit pas limitée aux cas des réserves valides, c'est-à-dire établies conformément à l'article 19, contrairement à ce qui a été prévu pour le paragraphe 1. UN ومن المقلق أيضا بشكل خاص أن تطبيق الفقرة 3 المتعلقة بالآثار المجتمعة لتحفظ واعتراض لم يقتصر على حالات التحفظات الصحيحة، أي التي أقرت وفقا للمادة 19، على عكس ما روعي بالنسبة للفقرة 1.
    Il est d'ailleurs particulièrement troublant que l'application du paragraphe 3 relatif aux effets combinés d'une réserve et d'une objection, ne soit pas limitée aux cas des réserves valides, c'est-à-dire établies conformément à l'article 19, contrairement à ce qui est le cas pour le paragraphe 1. UN ومن المقلق أيضاً بشكل خاص أن تطبيق الفقرة 3 المتعلقة بالآثار المركبة للتحفظ والاعتراض لا يقتصر على حالات التحفظات الجائزة، أي التي أنشئت وفقاً للمادة 19، على عكس ما هو عليه الحال بالنسبة للفقرة 1.
    Il est d'ailleurs particulièrement troublant que l'application du paragraphe 3 relatif aux effets combinés d'une réserve et d'une objection ne soit pas limitée aux cas des réserves valides, c'est-à-dire établies conformément à l'article 19, contrairement à ce qui est le cas pour le paragraphe 1. UN ومن المقلق أيضاً بشكل خاص أن تطبيق الفقرة 3 المتعلقة بالآثار المركبة للتحفظ والاعتراض لا يقتصر على حالات التحفظات الجائزة، أي التي أنشئت وفقاً للمادة 19، على عكس ما هو عليه الحال بالنسبة للفقرة 1.
    130. en ce qui concerne le paragraphe 3, il a été suggéré de le faire figurer à l'article 18 qui concernait le traitement équitable des auteurs présumés de l'infraction. UN ١٣٠ - أما بالنسبة للفقرة ٣ فقد قدم اقتراح بإدراجها في المادة ١٨، التي تتناول مسألة المعاملة العادلة للمدعى أنهم جناة.
    en ce qui concerne le paragraphe 13, celuici précise qu'un bien grevé est tout droit que le constituant a sur le bien et qu'il a l'intention de grever. UN 12 - وقال إنه بالنسبة للفقرة 13 جرت الإشارة إلى حقيقة أن الأصل المرهون هو أي حق يكون لدى المانح موجود ينوي رهنه.
    en ce qui concerne le paragraphe 2 du projet de résolution et sa note explicative, l'Australie a déjà exprimé sa position dans le cadre du point de l'ordre du jour à l'examen lors d'une séance précédente de la Deuxième Commission et la maintient. UN أما بالنسبة للفقرة 2 من القرار وحاشيتها، فإن وفده قد سلم بياناً تحت هذا البند في اجتماع مبكر للجنة الثانية وهو ملتزم بنفس وجهة النظر.
    S'agissant du paragraphe 5, nous nous félicitons des modifications apportées par les auteurs du projet de résolution. UN أما بالنسبة للفقرة 5، فإننا نرحب بالتعديلات التي أدخلها مقدمو مشروع القرار.
    S'agissant du paragraphe sur le transport de matières radioactives, le Japon déplore qu'une fois de plus, le projet de résolution ne reflète pas du tout l'esprit de coopération entre les États côtiers et les États expéditeurs. UN أما بالنسبة للفقرة المتعلقة بنقل مواد مشعة، فإن اليابان تأسف مرة أخرى لأن مشروع القرار لا يعبر عن روح التعاون بين الدول الساحلية والدول الملاحية على الإطلاق.
    Il s'associe aux observations faites par le représentant de l'Allemagne sur le paragraphe 6 du document de travail. UN وذَكَر أنـه يؤيـد التعليق الذي أبداه ممثل ألمانيا بالنسبة للفقرة 6 من ورقة العمل.
    À propos du paragraphe 11, l'emploi du mot < < significant > > pour qualifier les mesures de réduction unilatérale sème une certaine confusion. UN وقال بالنسبة للفقرة 11 إن استخدام كلمة " فعَّالة " فيما يتعلق بتدابير التخفيض المتَّخَذة من جانب واحد ليس واضحا.
    au sujet du paragraphe 2 de l'article 14, il fait valoir qu'il a été condamné en l'absence de preuves à charge suffisantes pour l'emporter sur le principe de la présomption d'innocence. UN أما بالنسبة للفقرة 2 من المادة 14، فيدّعي صاحب البلاغ أنه أُدين بدون أدلة كافية تبرر استبعاد مبدأ افتراض البراءة.
    12. pour ce qui est du paragraphe 14, M. Kuznetsov se demande s'il est indispensable de faire appel à un consultant extérieur pour examiner les critères de capacité professionnelle des fournisseurs. UN ١٢ - أما بالنسبة للفقرة ١٤، فاستفسر عما إذا كان من الضروري تعيين خبير استشاري خارجي لاستعراض معايير أداء البائعين.
    4.5 Pour ce qui est du manque d'éléments étayant les allégations, l'État partie affirme que les auteurs n'ont pas donné assez de preuves du bien-fondé de leurs griefs au titre du paragraphe 1 de l'article 23 et du paragraphe 1 de l'article 24. UN 4-5 وأما عن عدم إثبات الادعاءات فإن الدولة الطرف تقول إن مقدمي البلاغ لم يقدما أدلة كافية لتأييد دعاويهما بالنسبة للفقرة الأولى من المادة 23 والفقرة الأولى من المادة 24.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more