"بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • pour le Tribunal pénal international
        
    • pour la Cour pénale internationale
        
    • pour la CPI
        
    • dans le cas du Tribunal pénal international
        
    • le cas du Tribunal international
        
    Je vous écris aujourd'hui pour solliciter votre assistance sur une question du plus haut intérêt pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, soit l'indemnisation des personnes poursuivies ou condamnées à tort. UN أكتب إليكم لأطلب مساعدتكم في مسألة على أكبر قدر من الأهمية بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ألا وهي دفع التعويضات للأشخاص الذين حوكموا أو أُدينوا خطأ.
    Comme pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, nous tenons à réaffirmer ici l'appui résolu et sans réserve de l'Italie à l'action du Tribunal pour le Rwanda. UN وكما هو الحال بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، نود أن نؤكد مجـــددا هنــا دعم إيطاليا القوي والثابت لعمل محكمة رواندا.
    pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda, cela a exigé un ajustement du calendrier prévu pour l'achèvement de ses procès. Le Président a donc demandé au Conseil de sécurité une prorogation d'un an. UN بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فقد اقتضى الأمر تعديلا لإطار العمل المتوقع لإنجاز ما لديها من محاكمات، مما أدى بالرئيس إلى الطلب إلى مجلس الأمن التمديد للمحكمة لسنة أخرى.
    L'année 2010 a été une année importante pour la Cour pénale internationale. UN لقد كان عام 2010 عاما هاما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'année 2010 marque un tournant pour la Cour pénale internationale et pour la justice dans le monde. UN يشكل عام 2010 نقطة تحول بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية وللعدالة في العالم.
    Quels seraient les effets juridiques pour la CPI d'une décision de la Cour internationale de Justice concernant l'agression? UN ما هي الآثار القانونية التي تترتب بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية على حكم تصدره محكمة العدل الدولية بشأن العدوان؟
    dans le cas du Tribunal pénal international pour le Rwanda, on a gardé la même hypothèse pour le personnel recruté sur le plan international; toutefois, en ce qui concerne le personnel recruté sur le plan local, on a estimé à 70 % la proportion de bénéficiaires potentiels. UN أما بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا فإن نفس الافتراضات ستنطبق في حالة الموظفين المعينين دوليا. مع تطبيق نسبة 70 في المائة على عامل أهلية الحصول على الحافز في حالة الموظفين المعينين محليا.
    Cette recommandation a entraîné une diminution des dépenses prévues de 4 292 000 dollars pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda, de 4 499 700 dollars pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et de 1 159 900 dollars pour le Mécanisme international. UN ونتج عن هذه التوصية انخفاض الاحتياجات بمبلغ 000 292 4 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وبمبلغ 700 499 4 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وبمبلغ 900 159 1 دولار بالنسبة للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية.
    Le Comité note par ailleurs que les équipes affectées aux procès figurent dans l'organigramme du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie mais que ce n'est pas le cas pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنـــه بينمــا يجري تحديد أفرقة المحاكمة في الخريطة التنظيمية للمحكمة الدوليــــة ليوغوسلافيــــا السابقة، على سبيل المثال لا يوجد ما يبين هذا التحديد بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Les deux Tribunaux ont rencontré des problèmes concernant la traduction en raison du calendrier de soumission des documents et de la difficulté de recruter du personnel compétent tant dans les services français et anglais que pour le personnel parlant les langues des accusés, à savoir le bosniaque, le croate et le serbe pour le Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie et le kinyarwanda pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وقد عانت كلتا المحكمتين من مشاكل تتعلق بترجمة الوثائق لأن توقيت تقديم الوثائق وصعوبة توظيف أشخاص مؤهلين باللغتين الفرنسية والانكليزية وفي لغات المتهمين، ولا سيما البوسنية والكرواتية والصربية بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وكينيارواندا بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Les montants à prévoir à ce titre s'élèvent à 17 100 100 dollars pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et 13 030 600 dollars pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda. Il s'agit de dépenses non renouvelables. UN وستبلغ الاحتياجات اللازمة لدفع استحقاقات المعاشات التقاعدية 100 100 17 دولار بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، و 600 030 13 دولار بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهي التزامات ترصد لـمرة واحدة فقط.
    Le Comité consultatif note également qu'un certain nombre de fugitifs (13 pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda et 2 pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie) n'ont toujours pas été appréhendés. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه لم يتم حتى الآن القبض على عدد من الهاربين (13 بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا واثنين بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة) ومحاكمتهم.
    Compte tenu de l'évolution actuelle, la situation de trésorerie devrait rester saine jusqu'au dernier trimestre et, éventuellement, donner lieu au recours à l'emprunt pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda à compter d'octobre et pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie à compter de novembre. UN 8 - واستنادا إلى الاتجاهات الحالية، يتوقع أن تكون حالة التدفق النقدي إيجابية إلى غاية الربع الأخير من السنة، وأن يبدأ الاقتراض بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا من تشرين الأول/أكتوبر وبالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة من تشرين الثاني/نوفمبر.
    L'Union européenne constate avec soulagement que les difficultés financières des tribunaux internationaux se sont atténuées; le solde de trésorerie négatif prévu en fin d'année 2005 pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda reste cependant préoccupant. UN 5 - واختتمت كلمتها قائلة إن الاتحاد الأوروبي وإن كان يشعر براحة إزاء تحسّن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، فإن توقع وجود عجز في النقدية في نهاية عام 2005 بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أمر يدعو إلى القلق.
    D'une manière générale, c'est la procédure contradictoire appliquée dans les juridictions de common law qui a été adoptée par les deux tribunaux spéciaux existants et c'est cette procédure que l'on envisage également d'adopter pour la Cour pénale internationale. UN فبصفة عامة، اتبعت المحكمتان المخصصتان القائمتان النظام التخاصمي الذي تنص عليه اختصاصات القانون العام، ومن المزمع أن يكون اﻷمر كذلك بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Conseil de sécurité joue un rôle très important en la matière, et il en ira de même pour la Cour pénale internationale, ainsi qu'il ressort de la Conférence de révision du Statut de Rome tenue à Kampala en 2010. UN ويؤدي مجلس الأمن دورا بالغ الأهمية في هذا المجال، وسيكون هذا هو الحال بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية في ضوء المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي لعام 2010، المعقود في كمبالا.
    L'expérience de ces dernières années a renforcé l'importance que revêtait la coopération pour la CPI. UN إن تجربة السنوات القليلة الماضية عزّزت أهمية التعاون بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية.
    Nous sommes à un stade critique pour la CPI. UN هذه مرحلة حرجة بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية.
    La période considérée a été marquée par des événements d'importance pour la CPI comme pour la lutte mondiale contre l'impunité. UN شهدت الفترة المشمولة بالتقرير أحداثا هامة بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ولمكافحة الإفلات من العقاب على الصعيد العالمي.
    À l'heure de la rédaction du présent document, à la différence de ce qui se passe au TPIY, où des règles de procédure ont été établies pour le renvoi d'affaires devant les tribunaux nationaux et avalisées par le Conseil de sécurité, aucune procédure n'a été instituée à cet effet dans le cas du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وخلافا للوضع بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، حيث وضعت قواعد إجرائية ثم وافق مجلس الأمن على إحالة القضايا إلى الولايات القضائية الوطنية، لا توجد في الوقت الحالي إجراءات من هذا النوع موضوعة من أجل المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Comme dans le cas du Tribunal international pour le Rwanda, ces 258 postes seront financés au moyen des ressources prévues pour le recrutement du personnel temporaire, afin de donner au Tribunal la liberté d'accélérer ou de ralentir la suppression de tel ou tel poste. UN ومثلما حدث بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، سيتم توفير التمويل للوظائف الـ 258 عن طريق المساعدة المؤقتة العامة لإتاحة المرونة للمحكمة للإسراع أو الإبطاء بتصفية أي وظيفة من الوظائف تدريجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more