"بالنسبة للمساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • pour l'égalité des sexes
        
    • en matière d'égalité des sexes
        
    • à l'égalité entre les sexes
        
    • l'égalité entre les sexes et
        
    Les directives susmentionnées constituent un important pas en avant pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN وقالت المتكلمة أخيرا إن المبادئ التوجيهية تعد تطورا هاما بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les forêts ont fait l'objet de politiques et d'interventions avec des résultats variables pour l'égalité des sexes. UN وما فتئت الغابات تخضع للسياسات والتدخلات التي لم تتحقق معها سوى نتائج متفاوتة بالنسبة للمساواة بين الجنسين.
    Cependant, les résultats de la gestion communautaire des forêts pour l'égalité des sexes se sont considérablement diversifiés. UN غير أن النتائج التي حققتها الإدارة المجتمعية للغابات بالنسبة للمساواة بين الجنسين كانت متفاوتة إلى حد كبير.
    2011/5 : Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes UN 2011/5: دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتَّفق عليها دولياً بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Le document-cadre a été établi à partir de l'édition révisée de How Good Is Our School et suggère quelques idées dont pourraient se servir les écoles pour appliquer des indicateurs de qualité en matière d'égalité des sexes. UN والإطار يستند إلى " تحديد مدى جودة مدارسنا " ، وهو يقدم أفكاراً عن الكيفية التي يمكن بها للمدارس أن تحقِّق مؤشرات الجودة بالنسبة للمساواة بين الجنسين.
    L'autonomisation des femmes est donc impérative pour parvenir à l'égalité entre les sexes et absolument essentielle pour réaliser le développement durable. UN لذلك، فإن تمكين المرأة مسألة لا بد منها بالنسبة للمساواة بين الجنسين ولها أهمية مطلقة بالنسبة لتحقيق التنمية المستدامة.
    30. L'année 1981 a été elle aussi importante pour l'égalité des sexes au travail. UN 30- ويُعتبر عام 1981 سنة أخرى هامة بالنسبة للمساواة بين الجنسين في العمالة.
    M. Bruun dit que la coopération entre pays nordiques est très importante pour l'égalité des sexes et le Danemark, souvent en pointe à cet égard, est un exemple pour les autres pays. UN 22 - السيد بروون: ذكر أن تعاون بلدان الشمال هام جدا بالنسبة للمساواة بين الجنسين وأن الدانمرك التي لها قصب السبق في هذا المجال تعطي مثلا للبلدان الأخرى.
    Comme l'indique le Troisième objectif figurant dans la Déclaration du Millénaire, l'égale représentation des hommes et des femmes dans les parlements nationaux est un élément critique pour l'égalité des sexes et l'émancipation des femmes. UN 61 - يُعد النهوض بمساواة المرأة مع الرجل في التمثيل في البرلمانات الوطنية أحد العوامل الحاسمة بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، على النحو الذي انعكس في الغاية الإنمائية الثالثة للألفية.
    La bonne nouvelle pour l'égalité des sexes de manière générale est que dans la plupart des économies développées, le taux d'inscription des femmes dans l'enseignement supérieur a augmenté de façon régulière et que les femmes représentent aujourd'hui pratiquement (et dépassent dans certains pays) 50 % du nombre total d'étudiants dans l'enseignement supérieur. UN 12 - الأخبار الإيجابية بالنسبة للمساواة بين الجنسين عموماً هي أنه في معظم الاقتصادات المتقدمة النمو زاد التحاق المرأة بالتعليم العالي زيادة مطردة وأصبحت المرأة الآن تقترب (إن لم تزد في بعض البلدان) من نسبة 50 في المائة من إجمالي عدد طلاب التعليم العالي.
    c) Entreprendre, aux niveaux mondial, régional et national, des activités de sensibilisation aux questions les plus cruciales pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme, afin que les questions dont il n'est pas suffisamment tenu compte, notamment sur le plan du financement, bénéficient de l'attention requise aux niveaux national, régional et mondial; UN (ج) الاضطلاع بجهود الدعوة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني بشأن القضايا ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بما يكفل حصول القضايا التي لا تحظى بالقدر الكافي من التقدير والموارد ما تستحقه من اهتمام على الصعيدين الإقليمي والعالمي؛
    b) Entreprendre des activités de sensibilisation aux grandes questions liées à l'égalité des sexes. L'entité composite pilotera l'action de sensibilisation du système des Nations Unies au niveau national en plaidant vigoureusement pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme et en encourageant les pays à accroître leurs investissements en la matière. UN (ب) الاضطلاع بأنشطة الدعوة بشأن مسائل حاسمة بالنسبة للمساواة بين الجنسين - ستتولى الهيئة الجامعة، على الصعيد القطري، زمام أنشطة الدعوة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من خلال الدفاع بقوة عن تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتشجيع زيادة الاستثمار في هذين المجالين.
    des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes UN 2011/5 دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتَّفق عليها دولياً بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    La structure du PSMT 2006-2013 ne fixe pas d'indicateurs de résultat en matière d'égalité des sexes au-delà du domaine d'intervention No. 2. UN فهيكل الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2013 لم يسلط الضوء على مؤشرات النواتج بالنسبة للمساواة بين الجنسين خارج مجال التركيز 2.
    g) Tire parti de nouveaux accords et engagements pour renforcer l'obligation de rendre compte des résultats obtenus en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes dans les accords intergouvernementaux sectoriels ou concernant spécialement les femmes; UN (ز) وتستفيد من الاتفاقات والالتزامات الجديدة لزيادة المساءلة عن النتائج بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الاتفاقات الحكومية الدولية الجنسانية والقطاعية؛
    a) Coopérer avec les médias, afin de sensibiliser le public à l'égalité entre les sexes et au rôle que jouent ces dispositifs afin de promouvoir une telle égalité; UN )أ( التعاون مع وسائط اﻹعلام لزيادة الوعي العام بالنسبة للمساواة بين الجنسين ودور اﻷجهزة الوطنية في النهوض بها؛
    S'agissant de l'égalité entre les sexes et de la promotion de la femme, nous avons associé les femmes aux multiples aspects des questions de gouvernance. UN بالنسبة للمساواة بين الجنسين والعدل بينهما وتمكين المرأة، أشركنا المرأة في جوانب عديدة من شؤون الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more