"بالنسبة للمنتجين" - Translation from Arabic to French

    • pour les producteurs
        
    • des producteurs
        
    • sur les producteurs
        
    Aspects économiques, y compris coûts et avantages pour les producteurs et les consommateurs et leur répartition UN الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد بالنسبة للمنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    Aspects économiques, y compris coûts et avantages pour les producteurs et les consommateurs et leur répartition En faveur du développement durable UN الجوانب الاقتصادية، بما في ذلك التكاليف والفوائد بالنسبة للمنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    Aspects économiques, y compris les coûts et avantages pour les producteurs et les consommateurs UN 2-4-4 الجوانب الاقتصادية بما في ذلك التكاليف والفوائد بالنسبة للمنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    Ensemble, producteurs et consommateurs, nous pouvons faire en sorte que le café ne laisse pas un goût amer dans la bouche des producteurs. UN فبالعمل معاً، منتجون ومستهلكون، يمكننا أن نتأكد أن البن ليس شرابا مر المذاق بالنسبة للمنتجين.
    Pourquoi y aurait-il encore des raisons d’espérer étant donné une politique environnementale américaine basée sur une conviction irréaliste que les subventions relativement faibles à destination des nouvelles énergies pouvaient se substituer à la politique de prix incitative à destination des producteurs et des consommateurs ? News-Commentary ولكن ما السبب الذي قد يدعونا إلى التحلي بأي أمل على الإطلاق، خاصة وأن السياسة البيئية الأميركية كانت مبنية على اعتقاد غير واقعي مفاده أن الإعانات الضئيلة نسبياً المقدمة لمشاريع تكنولوجيا الطاقة الجديدة من الممكن أن تحل في محل الحوافز السعرية المستحثة ضريبياً بالنسبة للمنتجين والمستهلكين؟
    53. On trouvera ciaprès quelques mesures qui pourraient être prises pour atténuer l'impact sur les producteurs ou les consommateurs, en particulier dans les pays les moins avancés, de la hausse, de la baisse ou de l'instabilité des prix des produits de base et de la détérioration des termes de l'échange: UN 53- تشمل الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتخفيف الآثار الناتجة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية أو انخفاضها أو زيادة تقلبها بالنسبة للمنتجين أو المستهلكين، لا سيما في أقل البلدان نمواً، والاتجاهات السلبية لمعدلات التبادل التجاري ما يلي:
    Aspects économiques, y compris les coûts et avantages pour les producteurs et les consommateurs UN 2-4-4 الجوانب الاقتصادية بما في ذلك التكاليف والفوائد بالنسبة للمنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والفوائد
    Aspects économiques, y compris les coûts et avantages pour les producteurs et les consommateurs UN 2-4-4 الجوانب الاقتصادية بما في ذلك التكاليف والمنافع بالنسبة للمنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والمنافع
    Aspects économiques, y compris les coûts et avantages pour les producteurs et les consommateurs UN 2-4-4 الجوانب الاقتصادية بما في ذلك التكاليف والمنافع بالنسبة للمنتجين والمستهلكين وتوزيع التكاليف والمنافع
    Les fruits frais, les produits tropicaux servant à la préparation de boissons, les épices, les céréales et le sucre semblaient être les produits les plus prometteurs pour les producteurs et les exportateurs des pays en développement. UN ويبدو أن الفواكه الطازجة ومشروبات معينة والتوابل والحبوب والسكر هي من المنتجات الواعدة أكثر من غيرها بالنسبة للمنتجين والمصدرين في البلدان النامية.
    pour les producteurs, il est très difficile de trouver des débouchés profitables pour les cultures vivrières organiques ou d'autres produits orientés vers des marchés étroits. UN 67 - ويطرح تحقيق القدرة على دخول الأسواق المربحة للأغذية المزروعة بأساليب عضوية أو غيرها من الأسواق المتخصصة تحديات كبيرة بالنسبة للمنتجين.
    Les considérations économiques et financières sont d'une grande importance aussi bien pour les producteurs que pour les consommateurs. UN 30 - تكتسي الاعتبارات الاقتصادية والمالية أهمية كبيرة بالنسبة للمنتجين والمستهلكين على السواء.
    Premièrement, les marchés régionaux peuvent être un excellent tremplin pour les producteurs et les transformateurs des pays en développement qui veulent étendre leur rayon d'action. UN أولاً، يمكن للأسواق الإقليمية أن تعمل بصفتها خطوةً وسيطة فعالة بالنسبة للمنتجين والمجهزين في البلدان النامية فيما يخص تطوير عملياتهم التجارية.
    Les chocs pétroliers ont entraîné un ralentissement de la croissance économique et un fléchissement de l'emploi par suite de la majoration des coûts qui en est résultée pour les producteurs et les consommateurs et du transfert du pouvoir d'achat des pays importateurs aux pays exportateurs de pétrole. UN وأسهمت الصدمات النفطية في حدوث تباطؤ في النمو الاقتصادي وهبوط في معدلات العمالة، ﻷنها رفعت التكاليف بالنسبة للمنتجين والمستهلكين، وحولت القدرة الشرائية من الاقتصادات المستوردة للنفظ الى الاقتصادات المصدرة له.
    Les critères fondés sur la consommation d'énergie peuvent poser divers problèmes pour les producteurs étrangers L'un de ces problèmes tient à la comparabilité des différentes sources d'énergie, par exemple pour la production énergétique fondée sur des combustibles fossiles, par opposition à l'énergie hydroélectrique. UN وقد تنطوي المعايير القائمة على استهلاك الطاقة على عدد من المشاكل بالنسبة للمنتجين اﻷجانب)٩١(.
    Les chocs pétroliers ont entraîné un ralentissement de la croissance économique et un fléchissement de l'emploi par suite de la majoration des coûts qui en est résultée pour les producteurs et les consommateurs et du transfert du pouvoir d'achat des pays importateurs aux pays exportateurs de pétrole. UN وأسهمت الصدمات النفطية في حدوث تباطؤ في النمو الاقتصادي وهبوط في معدلات العمالة، ﻷنها رفعت التكاليف بالنسبة للمنتجين والمستهلكين، وحولت القدرة الشرائية من الاقتصادات المستوردة للنفظ الى الاقتصادات المصدرة له.
    En appuyant la construction de routes de desserte et d'entrepôts, le PAM entend améliorer l'accès des petits exploitants aux marchés, limiter la volatilité des prix pour les producteurs et encourager les investissements agricoles de taille modeste. UN وبدعم مد الطرقات الفرعية وبناء المخازن والمستودعات، سيساعد برنامج الأغذية العالمي على تيسير وصول صغار الملاك إلى الأسواق، مما يحد من تقلبات الأسعار بالنسبة للمنتجين ويشجع الاستثمارات الزراعية الصغيرة.
    Une plus grande diversité dans les écosystèmes agricoles peut aboutir à une nutrition plus saine et durable, considération importante pour les producteurs dont la consommation est assurée dans une large mesure par leur propre production. UN 47 - وقد يؤدي المزيد من التنوع في النظم الإيكولوجية الزراعية إلى تغذية أكثر صحة واستدامة، وهو ما يمثل أحد الاعتبارات الهامة بالنسبة للمنتجين الذين يستمد استهلاكهم إلى حد كبير من إنتاجهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more