"بالنسبة للموارد" - Translation from Arabic to French

    • pour les ressources
        
    • en ce qui concerne les ressources
        
    • sur les ressources
        
    • pour les fonds
        
    • ressources seulement
        
    • en matière de ressources
        
    • au titre des ressources
        
    • pour ce qui est des ressources
        
    • évaluation des ressources nécessaires
        
    • aux ressources
        
    • le cas des ressources
        
    • concernant les ressources
        
    • avec ventilation entre ressources
        
    Les fluctuations des contributions individuelles sont encore plus marquées pour les autres ressources que pour les ressources de base. UN وتتضح التقلبات في المساهمات الفردية من الموارد غير الأساسية بشكل أكبر عما هو الحال بالنسبة للموارد الأساسية.
    À cet égard, l'UNICEF espère réussir à mobiliser de nouveaux donateurs pour les ressources ordinaires en 2000. UN وتأمل اليونيسيف في هذا الصدد أن يكون في الإمكان زيادة توسيع قاعدة المانحين بالنسبة للموارد العادية خلال عام 2000.
    La loi no 715 de 2001 établit le système général de participation pour les ressources que l'État transfère aux organes territoriaux. UN ويقيم القانون رقم 715 لعام 2001 النظام العام للمشاركة بالنسبة للموارد التي تحولها الدولة إلى الأجهزة الإقليمية.
    Nous ne voyons pas pourquoi il faudrait établir une distinction spécifique en ce qui concerne les ressources génétiques des grands fonds marins. UN ونحن لا نرى ما يبرر إجراء تمييز خاص بالنسبة للموارد الوراثية الموجودة في قاع البحار.
    La croissance de la population et le développement sporadique et non planifié ont également des implications graves sur les ressources du milieu marin et des zones côtières. UN إن الزيادة السكانية والتطورات غير المخططة والمتقطعة ترتبت عليها تأثيرات خطيرة بالنسبة للموارد الساحلية والبحرية.
    L'expérience avait montré que l'UNICEF avait établi des prévisions relativement précises de recettes tant pour la masse commune des ressources que pour les fonds supplémentaires. Il n'en poursuivrait pas moins l'examen de la question. UN ولقد أثبتت التجربة أن اليونيسيف كانت دقيقة إلى درجة كبيرة في تقديراتها للدخل بالنسبة للموارد العامة واﻷموال التكميلية على حد سواء، ولكنها ستواصل معالجة هذه المسألة.
    Le taux d'exécution global prévu pour 1996 pour les ressources de base était de 67 %. UN وبلغ المعدل العام المسقط للتنفيذ لعام ١٩٩٦ بالنسبة للموارد اﻷساسية ٦٧ في المائة.
    Plusieurs délégations ont approuvé l'idée de fixer à 1,1 milliard de dollars l'objectif à atteindre pour les ressources de base et ont instamment demandé que soit mis au point un mécanisme aux fins de l'établissement d'un objectif annuel à cet égard. UN ورحبت عدة وفود بالرأي القاضي بتحديد مبلغ ١,١ بليون دولار كهدف للموارد المقبلة بالنسبة للموارد اﻷساسية وحثت على وضع آلية لتحديد أهداف النمو السنوي.
    L'annexe statistique contient des données présentées en tableaux indiquant les recettes et les dépenses au titre des programmes opérationnels pour les ressources de base et autres fonds et programmes administrés par le PNUD. UN يحتوي المرفق اﻹحصائي على بيانات مبوبة تبين إيرادات ونفقات البرامج الميدانية بالنسبة للموارد اﻷساسية والصناديق والبرامج اﻷخرى التي يديرها البرنامج اﻹنمائي.
    Plusieurs délégations ont approuvé l'idée de fixer à 1,1 milliard de dollars l'objectif à atteindre pour les ressources de base et ont instamment demandé que soit mis au point un mécanisme aux fins de l'établissement d'un objectif annuel à cet égard. UN ورحبت عدة وفود بالرأي القاضي بتحديد مبلغ ١,١ بليون دولار كهدف للموارد المقبلة بالنسبة للموارد اﻷساسية وحثت على وضع آلية لتحديد أهداف النمو السنوي.
    On a signalé en particulier la difficulté qu'il y avait à identifier des partenaires pour de tels arrangements par rapport à la démarche bilatérale qui existait pour les ressources génétiques placés sous la juridiction nationale. UN وتمت الإشارة بالتحديد إلى صعوبة إيجاد شركاء لإبرام هذه الترتيبات مقارنة بالنهج الثنائي القائم بالنسبة للموارد الجينية الموجودة داخل نطاق الولاية الوطنية.
    Le montant total des recettes estimé pour 2014-2017 repose sur les indications des donateurs ainsi que sur un modèle financier fondé sur l'attribution de probabilités à une série de scénarios pour les ressources ordinaires comme pour les autres ressources (tableau 2). UN ويستند مجموع الإيرادات المقدرة إلى مؤشرات من الجهات المانحة ونموذج مالي، مع احتمالات تنسب إلى مجموعة من التصورات بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى على حد سواء.
    en ce qui concerne les ressources électroniques, il comptabilise le nombre de visites de son site : UN أما بالنسبة للموارد الإلكترونية، فإن الصندوق يتتبع بانتظام البيانات عن ' الزيارات` الفريدة أو الزيارات:
    L'objectif de financement fondé sur le PFPA pour 2000 en ce qui concerne les ressources générales était de 275 millions de dollars. UN وقد تحدد هدف التمويل القائم على أساس الإطار التمويلي المتعدد السنوات لعام 2000 بالنسبة للموارد العامة بمبلغ 275 مليون دولار.
    Cette situation met également en relief la question des droits de propriété intellectuelle s'agissant des droits des agriculteurs sur les ressources génétiques; UN كما يؤكد هذا مسألة حقوق الملكية الفكرية من حيث علاقتها بحقوق المزارعين بالنسبة للموارد الجينية؛
    L'expérience avait montré que l'UNICEF avait établi des prévisions relativement précises de recettes tant pour la masse commune des ressources que pour les fonds supplémentaires. Il n'en poursuivrait pas moins l'examen de la question. UN ولقد أثبتت التجربة أن اليونيسيف كانت دقيقة إلى درجة كبيرة في تقديراتها للدخل بالنسبة للموارد العامة واﻷموال التكميلية على حد سواء، ولكنها ستواصل معالجة هذه المسألة.
    Le tableau 21 (annexe 1) présente l'état des recettes, des dépenses et du solde des fonds pour l'exercice clos le 31 décembre 2009 et leur ventilation entre ressources ordinaires et autres ressources; le tableau 22 présente des informations analogues pour les autres ressources seulement, par catégorie. UN 2 - ويرد البيانان " الإيرادات والنفقات وأرصدة الصناديق للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 " في الجدول 21 من المرفق الأول بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى ومجموع الموارد، وفي الجدول 22 من المرفق الأول بالنسبة للموارد الأخرى حسب الفئة.
    B. Incidences en matière de ressources humaines et UN باء - اﻵثار التي ينطوي عليها الانتقال بالنسبة للموارد البشرية والميزانية
    Le pourcentage des ressources ordinaires par rapport aux autres ressources a baissé du fait de la hausse des recettes au titre des ressources d'urgence. UN وقد تأثرت النسبة التي شكلتها الموارد العادية عام 2003 بالنسبة للموارد الأخرى بسبب الزيادة في المساهمات الطارئة.
    pour ce qui est des ressources ordinaires, les chiffres préliminaires indiquent qu'en 2008, les gouvernements donateurs ont versé 616 millions de dollars à l'UNICEF, contre 538 millions de dollars en 2007. UN وتظهر الأرقام الأولية، بالنسبة للموارد العادية، أن اليونيسيف تلقت مبلغ 616 مليون دولار من الحكومات المانحة في عام 2008، مقارنة بمبلغ 538 مليون دولار في عام 2007.
    En conséquence, il recommande au Centre de veiller à ce que ses propositions de publication soient dûment justifiées et assorties d’une évaluation des ressources nécessaires. UN ويوصي المجلس لذلك بأن يكفل مركز التجارة الدولية أن تتضمن مقترحاته ﻹصدار منشورات تبريرا للحاجة الى المنشورات واﻵثار المترتبة عليها بالنسبة للموارد.
    Taux d'exécution afférents aux ressources ordinaires et aux autres ressources UN معدل التنفيذ بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى
    Ces incertitudes sont naturellement plus grandes dans le cas des ressources de poissons chevauchants et de poissons grands migrateurs, pour lesquels la multiplicité des pêcheries rend problématique la collecte de données concernant les stocks. UN ولا مفر من أن تكون حالات عدم التيقن هذه أكبر بالنسبة للموارد السمكية المتداخلة المناطق والموارد السمكية الكثيرة الارتحال، حيث تجعل مصائد لﻷسماك من الجمع المشترك للبيانات المتعلقة بالرصيد معضلة.
    Nous avons de nouveau noté, au vu du mandat de la Mission, de son effectif et de sa nature propre et en raison des contraintes de temps, que le Secrétariat ne pouvait que présenter ses meilleures prévisions concernant les ressources requises. UN وأشرنا مرارا وتكرارا، إلى أنه في ضوء ولاية البعثة وحجمها وطابعها الفريد، وبسبب ضغط الوقت، لم يكن لدى اﻷمانة العامة أي خيار سوى أن تقدم أفضل تقديراتها بالنسبة للموارد الضرورية.
    Le tableau 20, annexe I, présente l'état des variations des actifs nets de l'exercice clôturé au 31 décembre 2012, avec ventilation entre ressources ordinaires et autres ressources. UN كما يرد بيان التغييرات في الأصول الصافية للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 بالنسبة للموارد العادية والموارد الأخرى في الجدول 20 من المرفق الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more