Pour différentes raisons, ces problèmes revêtent une importance particulière pour notre région. | UN | ولأسباب شتى، فإن تلك المشاكل ذات أهمية خاصة بالنسبة لمنطقتنا. |
Je prie l'Assemblée générale d'examiner attentivement cette requête qui revêt une grande importance pour notre région étant donné que ce statut permettrait de renforcer nos liens avec l'ONU. | UN | وأحث الجمعية العامة على النظــــر بجدية في هذا الطلب، لما لذلك من قيمة كبيرة بالنسبة لمنطقتنا بالنظر إلى أنه سيقوي روابطنا باﻷمم المتحدة. |
Nous espérons que l'ONU et les autres organisations internationales, les commissions régionales et les institutions compétentes pourront offrir une assistance constructive et sans faille sur cette question, qui revêt la plus grande importance pour notre région. | UN | ونأمل من الأمم المتحدة وغيرها من المنظومات الدولية واللجان الإقليمية والمؤسسات ذات الصلة أن يكون بوسعها تقديم المساعدة البناءة والقاطعة بشأن تلك المسألة التي في غاية الأهمية بالنسبة لمنطقتنا. |
Il est essentiel pour notre région de tenir compte des changements structurels de notre développement agricole et des investissements à long terme dans les petites exploitations agricoles. | UN | إن معالجة التغييرات الهيكلية في التنمية الزراعية والاستثمار الطويل الأجل في الحيازات الزراعية الصغيرة أمر حاسم بالنسبة لمنطقتنا. |
Il est très important pour notre région que l'on reconnaisse que la démocratie, le développement et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont des concepts interdépendants qui se renforcent mutuellement. | UN | ويعتبر الاعتراف بأن الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي مفاهيم متكافلة ويعضد بعضها البعض أمرا هاما بالنسبة لمنطقتنا. |
A notre avis, donc, ce traité sera " une bonne chose pour le monde et pour notre région " , région où le spectre nucléaire est apparu il y a 22 ans avec le " Bouddha souriant " . | UN | وهكذا نشعر أن هذه المعاهدة ستكون " جيدة بالنسبة للعالم وجيدة بالنسبة لمنطقتنا " ، وهي منطقة ظهر فيها الشبح النووي منذ ٢٢ عاماً في صورة " بوذا المبتسم " . |
Particulièrement importante pour notre région est l'interdiction du transfert des armes légères vers des entités non étatiques qui sont impliquées dans les conflits chroniques qui sévissent dans notre sous-région avec l'instabilité politique et la destruction des infrastructures qui en résultent. | UN | والأمر الذي يتسم بأهمية خاصة بالنسبة لمنطقتنا هو الحظر المفروض على نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأطراف من غير الدول التي تورطت في الصراعات المتكررة في منطقتنا دون الإقليمية وفي عدم الاستقرار السياسي المرافق لذلك وتدمير البنية التحتية. |