"بالنسبة لنا جميعاً" - Translation from Arabic to French

    • pour nous tous
        
    Son examen progresse d'une manière constructive, en suscitant un grand intérêt, ce qui est très important pour nous tous. UN وتمضي المناقشات قدماً بشكل بنّاء وتحظى بقدر كبير من الاهتمام، وهذا أمر مهم جداًً بالنسبة لنا جميعاً.
    Il est urgent d'aller dans la bonne direction avant qu'il ne soit trop tard pour nous tous. UN ومن الملح أن نتحرك في الاتجاه الصحيح قبل أن يفوت الأوان بالنسبة لنا جميعاً.
    Le TNP est trop important pour nous tous pour que nous persistions dans nos récriminations. UN وتُعد معاهدة عدم الانتشار على درجة كبيرة من الأهمية بالنسبة لنا جميعاً مما يستدعي الكف عن تبادل الاتهامات.
    Il s'ensuit une sécurité diminuée pour nous tous. UN والنتيجة هي ضعف الأمن بالنسبة لنا جميعاً.
    C'est un grand jour pour nous tous. Open Subtitles إنّه ليوم مثير للغاية بالنسبة لنا جميعاً.
    Les États-Unis sont bien assez vastes pour nous tous. Open Subtitles الولايات المتحدة كبيرة بما يكفي بالنسبة لنا جميعاً لممارسة أعمالنا فيها
    Non, sinon, il serait trop tard pour nous tous. Open Subtitles لا, إذاً ستكون متأخرة جداً بالنسبة لنا جميعاً
    Qu'il n'aurait pas compris, donc, c'était très important pour nous tous que je fasse exactement ce qu'elle m'a demandé de faire. Open Subtitles و هذا لم أستطع فهمه و لذلك كان من المهم بالنسبة لنا جميعاً و لي أن أفعل بالضبط ما أخبرتني بفعله
    Ce sera une vie meilleure pour nous tous. Open Subtitles هذه الحياة ستكون الأفضل بالنسبة لنا جميعاً
    Et ça va finir dans le sang pour nous tous. Open Subtitles و سينتهي بطريقة دموية بالنسبة لنا جميعاً
    Il s'agit d'un document important pour nous tous. UN فهي وثيقة مهمة بالنسبة لنا جميعاً.
    Il s'agit d'un document important pour nous tous. UN فهي وثيقة مهمة بالنسبة لنا جميعاً.
    On peut légitimement affirmer qu'il s'agit là d'un échec, non pas simplement pour les utilisateurs et leurs fournisseurs, mais pour nous tous, qui n'avons pas su prendre les mesures voulues pour empêcher que cela ne se reproduise. UN وهناك من ذهب إلى القول إن هذا يمثل فشلاً ليس فقط بالنسبة لمستخدمي هذه الذخائر ومورّديها، بل أيضاً بالنسبة لنا جميعاً لأننا لم نفلح في اتخاذ التدابير الملائمة لمنع حدوث ذلك من جديد.
    Les soldats de Kellogg sont un problème pour nous tous. Open Subtitles جنود كيلوغ مشكلة بالنسبة لنا جميعاً.
    C'est une période chargée pour nous tous. Open Subtitles إنه وقت ضيق بالنسبة لنا جميعاً.
    Une grande journée pour nous tous. Open Subtitles إنه يوم مهم بالنسبة لنا جميعاً
    C'est compréhensible. Ce sont des temps de changements pour nous tous. Open Subtitles هذه أوقات صعبة بالنسبة لنا جميعاً.
    Une journée de folie pour nous tous. Open Subtitles أجل، يوم مجنون بالنسبة لنا جميعاً
    Les intérêts pour nous tous ne pourraient pas être plus importants. Open Subtitles الرهانات بالنسبة لنا جميعاً... لا يمكن أنْ تكون أعلى من ذلك.
    Elle l'est. pour nous tous. Open Subtitles . إنها كذلك ، بالنسبة لنا جميعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more