"بالنسبة لوفدي" - Translation from Arabic to French

    • pour ma délégation
        
    • yeux de ma délégation
        
    • en ce qui concerne ma délégation
        
    Je voudrais évoquer certaines questions de nature prioritaire pour ma délégation. UN وأود أن أتطرق إلى قضايا ذات أولوية بالنسبة لوفدي.
    L'entrée en vigueur de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer revêt une importance toute particulière pour ma délégation. UN وبدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار يكتسي مغزى خاصا بالنسبة لوفدي.
    Toutefois, c'est l'aspect inconditionnel de la prorogation du Traité qui soulève de graves problèmes pour ma délégation. UN بيد أن العنصر غير المشروط لتمديد المعاهــدة هو الذي يسبب مشاكل جادة بالنسبة لوفدي.
    Le Botswana s'apprête à participer activement à la Conférence d'examen de 2012 du Programme d'action, dont la réussite est essentielle pour ma délégation. UN وبوتسوانا على استعداد للمشاركة بفعالية في المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل المُزمع عقده في عام 2012 الذي يعتبر نجاحه في غاية الأهمية بالنسبة لوفدي.
    Mon intervention sera centrée sur trois d'entre elles qui, aux yeux de ma délégation, revêtent un intérêt particulier. UN أود أن أركز على ثلاث من المسائل التي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة لوفدي.
    Dès lors, la question du retour ou de la restitution de biens culturels à leur pays d'origine revêt la plus grande importance pour ma délégation. UN ولذلك، فإن مسألة إعادة الممتلكات الثقافية إلى دولها الأصلية أو التعويض عنها تتسم بأهمية قصوى بالنسبة لوفدي.
    Par conséquent, je pense que votre premier résumé, Monsieur le Président, sera un instrument de travail utile, en tous les cas pour ma délégation. UN لذا أعتقد، سيدي، أن موجزكم الأولي سيكون أداة عمل مفيدة، على الأقل بالنسبة لوفدي.
    C'est, du moins pour ma délégation, très dérangeant. UN وهذا أمر غير ملائم يدرجة عالية، على الأقل بالنسبة لوفدي.
    C'est un peu en évoquant cette mémoire que je voudrais revenir sur un sujet qui est important pour ma délégation. UN وإنني، من خلال التذكير به، أريد أن أعود، بطريقة ما، إلى موضوع مهم بالنسبة لوفدي.
    pour ma délégation, c'est là un signe clair que la paix est un bien nécessaire au Moyen-Orient, un bien nécessaire à tous les partenaires. UN وهذا بالنسبة لوفدي يعتبر إشارة واضحة على أن السلام ضروري في الشرق اﻷوسط وأن كل اﻷطراف تحتاج إليه.
    Je voudrais mettre en exergue certains éléments qui sont d'une importance particulière pour ma délégation. UN واسمحوا لي أن أبيﱢن بعض العناصر ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة لوفدي.
    Dans ce contexte, l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires revêt pour ma délégation une importance particulière. UN وفي ذلك السياق، فإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لوفدي.
    C'est un grand honneur pour ma délégation que de prendre la parole à cette trente-septième session du Comité. Nous le faisons toujours à titre d'observateur. UN من دواعي السرور والشرف بالنسبة لوفدي أن يخاطـب هـذه اللجـنة فـي دورتـها السابعة والثلاثين؛ وما زلنا نفعل ذلك بصفة مراقب.
    Lorsque nous analysons le contenu des onze alinéas du préambule et des six paragraphes du dispositif du projet de résolution, il n'est pas du tout clair, du moins pour ma délégation, si ce que nous essayons d'obtenir rentre dans le cadre du droit humanitaire ou celui du désarmement. UN وإذا أجرينا تحليلا لمضمون الفقرة ١١ من الديباجة والفقرة ٦ من المنطوق، فإنه من غير الواضح، بالنسبة لوفدي على اﻷقل، ما إذا كان ما نحــاول أن نحصل عليه يقع في مجال القانــون اﻹنساني أو نزع السلاح.
    Le commerce et les transferts illicites des armes légères continuent, eux-aussi, de menacer la paix et la stabilité dans de nombreux pays et représentent une préoccupation permanente pour ma délégation. UN ولا يزال الاتجار والنقل غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكلان تهديداً للسلم والاستقرار في العديد من البلدان وهما بالتالي يمثلان شاغلا مستمرا بالنسبة لوفدي.
    Le noeud gordien de notre exercice et qui constitue, cependant, pour ma délégation un plus grand motif de préoccupation et de frustration, c'est l'absence totale de progrès concernant les questions substantielles. UN والعقدة المستعصية التي يلزم حلها في العملية التي نحن بصددها هي عدم إحراز تقدم مطلقاً بشأن المسائل الموضوعية، مما يشكل بالنسبة لوفدي باعثاً على أشد القلق والإحباط.
    À ce stade préliminaire de l'examen du rapport, je voudrais faire part d'observations et commentaires sur certains aspects de la réforme proposée et qui sont d'une importance majeure pour ma délégation. UN وأود في هذه المرحلة الأولية من نظرنا في التقرير أن أتبادل مع الجمعية بعض التعليقات والآراء بشأن بعض جوانب الإصلاح المقترح، مما له أهمية حيوية بالنسبة لوفدي.
    Je note qu'il en est de même pour la Déclaration de la Barbade sur le Développement durable des petits États insulaires en développement, qui revêt un intérêt spécial pour ma délégation. UN ومما له أهمية خاصة بالنسبة لوفدي التنويه إلى أن الشيء ذاته يسري على إعلان بربادوس بشأن التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La tentative d'Israël d'expliquer cet acte par une erreur est non seulement une injure au peuple endeuillé de Palestine mais également un acte odieux aux yeux de ma délégation et de tous les peuples du monde épris de paix. UN ومحاولة إسرائيل تفسيره على أنه غلطة لا تهين الشعب الفلسطيني المفجوع فحسب بل أنها محاولة مقيتة بالنسبة لوفدي ولكل شعب محب للسلام في العالم.
    Je voudrais simplement attirer l'attention sur le fait que cette demande est très claire, en tout cas aux yeux de ma délégation, et nous ne pouvons pas ne pas prendre de décision sur cette question à la présente séance, avant 18 heures. UN وأود أن استرعي الانتباه فحسب إلى أن هذا الطلب شديد الوضوح - بالنسبة لوفدي على الأقل - ولا يمكن تجنب البت في هذا الشأن أثناء هذه الجلسة وقبل الساعة 00/18.
    M. de ICAZA (Mexique) (traduit de l'espagnol) : Cet échange a été très intéressant et, en ce qui concerne ma délégation, assez amusant. UN السيد دي إيكاسا (المكسيك) (النص بالإسبانية): لقد كان هذا تبادلاً مفيداً جداً للآراء بل ومسلياً بالنسبة لوفدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more