"بالنسبة لي أن" - Translation from Arabic to French

    • pour moi que
        
    • pour moi de
        
    • pour moi d'
        
    • pour moi qu'
        
    • à moi de le
        
    • moi que de
        
    Il vaudrait mieux pour moi que j'y aille seule. Open Subtitles حسنا قد يكون من الأفضل بالنسبة لي أن أكون وحدي في بعض من هذه
    Même quand je n'en suis pas fier, c'est important pour moi que tu saches la vérité. Open Subtitles حتى عندما كنت لست فخورا من ذلك، انها المهم بالنسبة لي أن تعرف الحقيقة.
    Il est ridicule pour moi de croire que je peux avoir une vie normale. Open Subtitles أنه من السخافة بالنسبة لي أن افكر أنني سأحظى بحياة عادية
    C'est intéressant pour moi de connaître l'origine de votre foi qui me semble solide. Open Subtitles الأمر فقط مشوّق بالنسبة لي أن أرى أين وصل بك إيمانك
    C'est un honneur pour moi d'être ici. Open Subtitles إنه لشرف كبير جداً بالنسبة لي أن أكون هنا.
    Oliver dit que je suis censé vous aider à vous préparer pour l'interview avec Susan Williams et que c'était plus sûr pour moi d'être ici au lieu d'être là-bas et de commencer un incident international. Open Subtitles قال أوليفر أنه من المفترض أن أُساعدك في الإعداد للقائك مع سوزان ويليامز وإنه أكثر أمانا بالنسبة لي أن أكون هنا
    C'est important pour moi qu'il y ait quelqu'un que je connais Open Subtitles ومن المهم بالنسبة لي أن هناك شخص أعرفه
    C'est important pour moi que vous vous entendiez... Open Subtitles من المهم بالنسبة لي أن تكونا على وئام فقد أترككما وحيدين معاً
    Et ça c'est ta vie, et il est clair pour moi que ta ligne de vie a un schéma. Open Subtitles وهذه حياتك، ومن الواضح بالنسبة لي أن خط حياتك له نمط معين.
    Aussi, notre père était mourant, et c'était important pour moi que tu le revois. Open Subtitles كذلك لأن أبانا كان يحتضر وكان مهماً بالنسبة لي أن تريه مرة أخرى
    C'est vraiment important pour moi que tu rencontres mon père. Open Subtitles إن الأمر مهم جداً بالنسبة لي أن تلتقي بوالدي.
    En même temps, il était clair pour moi que cette vache était une bénédiction, mais aussi un énorme fardeau. Open Subtitles في أثناء ذلك أصبح واضحا بالنسبة لي أن تلك البقرة كانت بمثابة رحمة لكنها في الوقت ذاته كانت عبئا عظيما
    Assez pour moi de savoir ce que vous êtes vraiment. Open Subtitles بما فيه الكفاية بالنسبة لي أن أعرف ما كنت حقا.
    Donc vous pouvez imaginer a quel point il est difficile pour moi de dire Open Subtitles لذا، يمكنك أن تتخيلوا مدى صعوبة هو الحال بالنسبة لي أن أقول لكم
    D'un point de vue purement pratique, ça n'aurait aucun sens financièrement pour moi de vous entuber. Open Subtitles أعني من وجهة نظري البحتًة لا يبدو الأمر منطقياً مالياً بالنسبة لي أن أغدر بكم
    Ces mots sont difficiles pour moi de dire. Open Subtitles هذه الكلمات من الصعب بالنسبة لي أن أقول.
    Une fois qu'on va les aborder avec ça, ça va être extrêmement dur pour moi de me connecter avec mon appel anonyme à la ville Open Subtitles حالما نقترب منهم بواسطة هذا سيكون صعباً جداً بالنسبة لي أن أتصل إلى مكتب البلدية بمكالمة مجهولة
    C'est dur pour moi d'être loin de vous, Open Subtitles من الصعب بالنسبة لي أن يكون بعيدا عنكم جميعا،
    Mais peut-être est-ce temps pour moi d'être ma propre Supergirl. Open Subtitles ولكن ربما حان الوقت بالنسبة لي أن يكون بلدي السوبر فتاة.
    Pas pour moi d'être père, mais pour Happy d'être une mère. Open Subtitles ليس بالنسبة لي أن يكون أبا، ولكن لسعيد أن تكون الأم.
    C'est important pour moi qu'ils soient chrétiens. Open Subtitles من المهم بالنسبة لي أن يكونوا مسيحيين.
    Ce n'est pas à moi de le dire , mais avez-vous déjà pensé à investir dans de l'eau courante et de la nourriture ? Open Subtitles ليس بالنسبة لي أن أقول، لكن هل يعتبر الاستثمار في الماء والغذاء تشغيل؟
    C'est un honneur pour moi que de m'adresser à vous sur le thème < < Energie et environnement > > . UN 2 - أنه لمن دواعي الشرف بالنسبة لي أن أتحدث عن الطاقة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more