"بالنسة" - Translation from Arabic to French

    • pour
        
    • moi
        
    Lorsque la loi électorale aura été modifiée, le Gouvernement compte proposer l'introduction d'un système de quota pour assurer l'inscription de femmes sur les listes de candidature. UN ومتى عُدِّل قانون الانتخابات، تنوي الحكومة اقتراح الأخذ بنظام حصص بالنسة إلى المرشحين.
    Il suffit, pour établir le caractère illicite de l'emploi d'armes nucléaires, qu'un tel emploi viole le principe en ce qui concerne les combattants. UN فإذا كان استخدام اﻷسلحة النووية ينتهك المبدأ بالنسة إليهم فهذا يكفي ﻹثبات عدم مشروعية استخدامه.
    C'est un vol spécial pour moi, car mon fils, Jake Peralta, est assis dans le siège 3B, la crème de New York. Open Subtitles ايها الركاب,هذه رحلة خاصة بالنسة لي لان الجالس في مقعد 3ب هو إبني من افضل رجال نيويورك
    Vous allez maintenant vous attaquer aux plus riches. Un tout petit pour cent du peuple Américain. Open Subtitles الآن أيها المغفلين ستكون مسؤوليتكم إستهداف الأمريكان الأغنياء و بالنسة 1بالمئة.
    Si vous comptiez faire appel à moi, je fais une pause d'un an. Open Subtitles اسمع، بالنسة لمتطلبات القانونية الخاصة بك، سأخذ أستراحة لعام واحد.
    Vous n'êtes que des commodités pour moi, des produits que j'échangerai et que j'utiliserai le moment venu, et, si personne ne me dit où sont mes biens, vous êtes des produits dont je disposerai Open Subtitles , أنتم أيها الناس بضائع بالنسة لي , المنتجات التي سوف أتجارها واستخدمها حسب الحاجة وإذا شخصا ما لايخبرني
    Mais malheureusement, la marionnette est devenue plus que ça pour lui. Open Subtitles لكن للأسَف أصبحَت الدُمية تعني أكثرَ من ذلكَ بالنسة لَه
    C'est aussi nouveau pour moi que pour toi. Open Subtitles . الأمر جديد بالنسبة لي كما هو بالنسة إليك
    Les papiers, pour toi et les enfants, n'avancent pas. Open Subtitles ليس هناك أي تقدم بالنسة لأوراقكِ وأوراق الاطفال
    Je ne sais pas ce qui se passe entre vous deux, mais l'important pour moi c'est que mon meilleur consultant et le meilleur profiler du Bureau sont d'accord l'un avec l'autre. Open Subtitles لا اعلم بما يجري بينكما أنتما الإثنين لكن الشيء المهم بالنسة لي هو
    Et j'ai pensé que ça serait plus facile pour toi de retrouver tes marques sans personne autour. Open Subtitles واعتقدت أنه سيكون من الأسهل بالنسة لك لكي تجدي ما يريحك دون أن يكون الجميع هنا
    Mais il la trouvait trop grande pour lui. Open Subtitles لكنه اعتقد ان المنزل كبير بالنسة له,صحيح؟
    Je sais que c'est du sport pour toi, mais tu dois arrêter. Open Subtitles أليس, أنا أعلم بأن هذا مجرد تسلية بالنسة لك, ولكن عليك أن تتوقفي
    Malheureusement pour mon espèce, on n'a eu qu'un billet simple. Open Subtitles للأسف، بالنسة لجنسي، لا عودة لنا من هذا المكان
    Merci, c'était important pour moi. Open Subtitles شكراً لك، لقد كان موقفاً رائعاً بالنسة ليّ.
    Cette femme que ce frère aîné m'a fait rencontré, pour toi, c'est un rêve, mais pour moi, c'est une réalité. Open Subtitles ذلك النوع من النساء الذي ألتقى به أخوك الأكبر لكن بالنسة لي إنه واقع
    En fait, ça marche mieux pour moi sur la distance, cool. Open Subtitles هذا في الحقيقة أفضل بالنسة ليّ. على المدى البعيد هذا جيد، أتفقنا ؟
    Et on me le confirme a I'instant, c'est pour une somme de soixante millions que le club marseillais réalise le transfert de I'année. Open Subtitles نادى مرسيليا يحزم امرة بالنسة لتنقلات هذا الموسم وقد انفق مبلغ 60 مليون يورو.
    C'est mieux pour lui et pour moi. Open Subtitles انه من الافضل عندما يكون هناك انه افضل بالنسة له,ولي
    pour le reste d'entre nous, il n'y avait rien d'autre à faire qu'attendre. Open Subtitles بالنسة لبقيتنا, لم يكن هناك شيء نستطيع فعله سوى الانتظار
    Mais moi, j'ai vraiment dû travailler mes émotions. Open Subtitles لكن بالنسة لي، كان علي أن أستدعِ بعض المشاعر العميقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more