C'est un fait que les jeunes sont sexuellement actifs, et ils ont le droit d'être informés sur leurs choix concernant la sexualité. | UN | والواقع أن الشباب نشطون جنسيا، ومن حقهم إطلاعهم على الخيارات المتعلقة بالنشاط الجنسي. |
Le Conseil de l'enseignement intégral de la sexualité humaine (Consejo de la Educación Integral de la Sexualidad Humana), présidé par le Vice-ministre de l'enseignement public chargé des universités (Viceministro Académico del Ministerio de Educación Pública) a alors été créé. | UN | وأنشئ مجلس التثقيف الشامل بالنشاط الجنسي البشري ويرأسه نائب وزير التعليم العام للشؤون الأكاديمية. |
Une distinction doit être établie, en matière de sexualité, entre les besoins des adultes et les besoins propres aux enfants et aux adolescents. | UN | :: التمييز بين احتياجات البالغين واحتياجات الأطفال والمراهقين فيما يتعلق بالنشاط الجنسي. |
Il s'agit donc dans ce cas de participation à des activités à caractère sexuel de personnes consentantes légalement adultes du point de vue de l'activité sexuelle. | UN | وفي هذه الحالة، يعني ذلك المشاركة في أفعال ذات طبيعة جنسية اتفق عليها أشخاص راشدون قانونا فيما يتعلق بالنشاط الجنسي. |
Elle reconnaît le rôle des élèves et enseignants de sexe masculin et féminin dans les questions relatives à l'activité sexuelle des élèves. | UN | ويعترف النهج الجديد المتوخى بدور الطلبة والمدرسين من الذكور واﻹناث في القضايا المتعلقة بالنشاط الجنسي لتلاميذ المدارس. |
7.43 Dans de nombreuses sociétés, des pressions sont exercées sur les adolescents pour qu'ils commencent leur vie sexuelle. | UN | ٧-٤٣ وفي كثير من المجتمعات، يواجه المراهقون ضغوطا للبدء بالنشاط الجنسي. |
Cela suppose d'éliminer les risques liés à la grossesse et à l'accouchement, d'offrir des moyens sûrs de régulation des naissances et de garantir la sécurité des hommes et des femmes dans leurs relations sexuelles. | UN | وينطوي هذا النهج على أن يكون باستطاعة المرأة أن تمر بأمان بمراحل الحمل والولادة، وأن يكون تنظيم الخصوبة أمرا ممكن التحقيق دون مخاطر وأن يكون الناس آمنين أثناء قيامهم بالنشاط الجنسي. |
Le Département des services aux enfants et à la famille offrent des services d'appui aux femmes et aux adolescents concernant la sexualité et les problèmes y relatifs. | UN | وتقدم إدارة خدمات الطفل والأسرة خدمات الدعم إلى النساء والمراهقات فيما يتعلق بالنشاط الجنسي والمشاكل المتعلقة بذلك. |
Le contenu des programmes scolaires et du matériel pédagogique se référant à la sexualité humaine suscite des affrontements politiques féroces entre adultes. | UN | إذ تحدد المبارزات السياسية الضارية بين الكبار محتوى المناهج الدراسية والمواد التعليمية فيما يتصل بالنشاط الجنسي لدى الإنسان. |
:: Une ouverture au débat touchant la sexualité et l'égalité entre les sexes; | UN | :: الصراحة في المناقشات المتعلقة بالنشاط الجنسي والمساواة بين الجنسين؛ |
:: Faire suivre à tous, et particulièrement aux adolescents, une éducation concernant le VIH qui porte non seulement sur la transmission du virus mais aussi sur les inégalités qui existent entre les sexes et dans le cadre de la sexualité. | UN | :: توعية الجمهور، والمراهقين بصفة خاصة، ليس بطرق انتقال الفيروس فحسب، بل كذلك بالنشاط الجنسي وعدم المساواة بين الجنسين. |
En Équateur, par exemple, des jeunes ont élaboré du matériel destiné à leur éducation, en particulier des brochures sur la sexualité des adolescents, les relations sexuelles, les grossesses d'adolescentes et les contraceptifs. | UN | فعلى سبيل المثال استنبط الشبان في إكوادور موادهم التعليمية الخاصة بهم، بما في ذلك الكتيبات المتعلقة بالنشاط الجنسي للمراهقين، والعلاقات الجنسية، وحمل المراهقات، وموانع الحمل. |
Il en ressort que les cours sur la sexualité et/ou le VIH n’encouragent pas les jeunes à avoir des activités sexuelles et que les programmes de qualité contribuent au contraire à retarder l’âge du premier rapport sexuel. | UN | وقد بين الاستعراض أن التربية التي تُعنى بالنشاط الجنسي أو فيروس نقص المناعة البشرية لا تُشجع زيادة النشاط الجنسي وأن البرامج ذات النوعية الجيدة تساعد بالفعل على تأخير التجربة اﻷولى للاتصال الجنسي. |
À ce moment-là, nous considérerons aussi les questions se rapportant à la sexualité et les services sociaux et de santé qui peuvent aider à mener une vie sexuelle saine. | UN | كما سنناقش، بموجب النقطة ذاتها، الجوانب اﻷخرى المتصلة بالنشاط الجنسي وتلك الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية التي يمكن أن تُساعد على ضمان حياة جنسية صحية. |
Apparemment obsédées par la sexualité féminine et la limitation des naissances, certaines délégations ont mis l'accent sur ces questions tout en évitant ou minorant soigneusement la question des moyens permettant de répondre à l'ensemble des besoins des femmes en matière de santé qui nécessiteraient un engagement financier. | UN | فالهاجس الواضح لدى بعض الوفود فيما يتعلق بالنشاط الجنسي للمرأة وبالحد من اﻹنجاب يظهر في التأكيد الذي وضع على هذه المسائل، في حين أن الوسائل الملموسة لمعالجة حاجات المرأة الصحية العامة التي تتطلب التزاما ماليا قد جرى تجنبها أو تقييدها بحذر. |
La prise en compte de l'enseignement de la sexualité dans le processus éducatif a été qualifiée comme l'une des avancées les plus importantes, raison pour laquelle l'accent continue d'être mis sur cet aspect intéressant, conformément aux dispositions du Programme d'action de Beijing. | UN | ووُصف إدراج التثقيف بالنشاط الجنسي في المنهج العام بأنه واحد من أهم الإنجازات حتى الآن، ولا تزال الجهود الرامية إلى مواصلة هذا النشاط تبذل بما يتماشى مع التعهدات الملتزم بها بموجب منهاج عمل بيجين. |
Mais dans notre droit civil, les termes relatifs à l'honneur et à l'honnêteté ont toujours été chargés de connotations péjoratives et discriminatoires en ce qui concerne la sexualité féminine. | UN | إلا أن المصطلحات التي تشير إلى الشرف والأمانة، في قوانيننا المدنية، انطوت تقليدياً على ازدراء وتمييز يلتصقان بالنشاط الجنسي للمرأة. |
- L'éducation et l'information sur la sexualité humaine. | UN | - التثقيف المعني بالنشاط الجنسي والمعلومات المتعلقة به. |
La retransmission en direct permet à des spectateurs à distance de se sentir liés à l'activité sexuelle. | UN | كما أنَّ الصيغة الحيّة لتلك العروض تتيح لمشاهديها عن بُعد الإحساس بأنهم مرتبطون بالنشاط الجنسي المشاهد. |
La Section 30 de la loi traite de la présentation de preuves concernant l'activité sexuelle et de la réputation sexuelle des plaignants: | UN | وتتناول المادة 30 من القانون تقديم الأدلة المتعلقة بالنشاط الجنسي والسمعة الجنسية للشاكي/الشاكية: |
Toute une série de programmes sont mis en place au niveau des États pour enseigner les conséquences néfastes de l'activité sexuelle et des grossesses en dehors du mariage et les effets nocifs des drogues et de l'alcool dans la prise de décisions concernant la vie sexuelle. | UN | وثمة برامج مختلفة على مستوى الولايات يتم فيها تعليم العواقب الضارة المتصلة بالنشاط الجنسي والحمل خارج نطاق الزواج أو الآثار الضارة المترتبة على المخدرات والكحول لدى اتخاذ القرارات المتصلة بالعلاقات الجنسية. |
7.36 Dans de nombreuses sociétés, les adolescents sont de plus en plus poussés à commencer prématurément leur vie sexuelle. | UN | ٧-٣٦ وفي كثير من المجتمعات، يواجه المراهقون ضغوطا للبدء بالنشاط الجنسي قبل اﻷوان. |