"بالنظامين الأساسي والإداري" - Translation from Arabic to French

    • le Statut et le Règlement
        
    • le Règlement financier
        
    Les inconvénients sont qu'un examinateur extérieur ne connaît pas bien le Statut et le Règlement du personnel de l'ONU, ni l'environnement où fonctionne l'Organisation. UN وما يعيب هذا الخيار هو عدم إلمام المستعرض الخارجي بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وبيئة عملهم.
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et des politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتصلة بشؤون الموظفين؛
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المعنية بشؤون الموظفين؛
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et les politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات المرجعية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛
    Groupe de travail sur le Règlement financier UN الفريق العامل المعني بالنظامين الأساسي والإداري الماليين
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتصلة بشؤون الموظفين؛
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel de l'ONU et les politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات الرسمية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وغير ذلك من سياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛
    Il n'existe pas de raisons impérieuses ou d'analyses des incidences pour justifier l'extension de la compétence du système aux personnes qui ne sont pas couvertes par le Statut et le Règlement du personnel. UN وأضاف قائلا إنه لا توجد أسباب قاهرة أو تحليلات للأثر تؤيد اقتراح توسيع نطاق النظام ليشمل الأفراد غير المشمولين بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Lors de son recrutement, chaque fonctionnaire doit signer une lettre de nomination aux termes de laquelle il s'engage à observer le Statut et le Règlement du personnel, ainsi que les instructions promulguées pour leur application. UN م-8 يجب على كل موظف لدى تعيينه أن يوقع كتاب تعيين يقر فيه بأنه يقبل التقيد بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وبالتعليمات التي تصدر استنادا إليهما.
    Il souligne qu'il importera de nommer au Siège des personnes possédant les compétences requises en matière juridique étant donné que les membres du Groupe seront amenés à interpréter le Statut et le Règlement du personnel et à traiter de questions relatives à l'administration de la justice. UN ونظرا للجوانب القانونية لأعمال وحدة السلوك والتأديب، فيما يتعلق مثلا بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين وإقامة العدل، تشدد اللجنة على الأهمية الفائقة لوجود الوحدة في المقر الرئيسي مزودة بأشخاص يتمتعون بالخلفية القانونية المناسبة.
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ب - تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المعنية بشؤون الموظفين؛
    Cette démarche préventive a pour but de réduire le nombre de dossiers à traiter et de familiariser tout le personnel des missions de maintien de la paix avec le Statut et le Règlement du personnel. UN 602 - ويهدف هذا النهج الوقائي إلى القليل من عدد القضايا وتوعية جميع أفراد بعثات حفظ السلام بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Le Comité considère donc que le système de justice interne devrait continuer de s'appliquer uniquement aux personnes couvertes par le Statut et le Règlement du personnel. Le Comité estime qu'une nouvelle analyse approfondie sera nécessaire si l'Assemblée générale décide d'envisager d'étendre la compétence du système. UN لذلك فإن اللجنة ترى أن هذا نظام العدل الداخلي ينبغي أن يظل ساريا فقط على الأفراد المشمولين بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.وترى اللجنة أنّه إذا قررت الجمعية العامة النظر في توسيع نطاق هذا النظام، سيلزم إجراء المزيد من التحليل المتعمّق.
    D'ores et déjà, le personnel à tous les niveaux demande à être associé à la formulation des politiques qui ont des incidences sur sa situation; que le Statut et le Règlement du personnel soient suivis et respectés; que les accords conclus soient appliqués; que tous les fonctionnaires soient tenus d'assumer leurs responsabilités ou de rendre compte de leurs actes. UN ويطلب الموظفون إشراكهم، انطلاقا من القاعدة صعودا، في صياغة السياسات التي تؤثر عليهم؛ ويطالبون بالالتزام بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين وإنفاذهما؛ وبتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها؛ وبإلزام جميع الموظفين بتحمل المسؤولية والمساءلة عن أفعالهم.
    Groupe de travail sur le Règlement financier UN الفريق العامل المعني بالنظامين الأساسي والإداري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more