Incidences financières de l'adhésion au statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | تقرير عن الآثار المالية المترتبة على الأخذ بالنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
Incidences financières de l'adhésion au statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | الآثار المالية المترتبة على الأخذ بالنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
Conformément au statut de la Commission et à sa pratique habituelle, ce guide se présenterait sous la forme d’un projet d’articles dont les dispositions, assorties de commentaires, constitueraient des lignes directrices susceptibles de guider la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves; ces dispositions seraient, le cas échéant, accompagnées de clauses types; | UN | وعملا بالنظام الأساسي للجنة وممارستها المعتادة، سيتخذ هذا الدليل شكل مشاريع مواد تشكل أحكامها، مع التعليقات عليها، مبادئ توجيهية لممارسات الدول والمنظمات الدولية المتعلقة بالتحفظات؛ وتكون هذه الأحكام، عند الاقتضاء، مقترنة بأحكام نموذجية؛ |
La CFPI, comme l'Assemblée générale elle-même, sont juridiquement liées par le statut de la CFPI aussi longtemps que ce dernier n'a pas été modifié. | UN | ولجنة الخدمة المدنية الدولية، شأنها شأن الجمعية العامة ذاتها، ملزمة قانونا بالنظام اﻷساسي للجنة طالما أن النظام لم يعدل. |
La CFPI, comme l'Assemblée générale elle-même, sont juridiquement liées par le statut de la CFPI aussi longtemps que ce dernier n'a pas été modifié. | UN | ولجنة الخدمة المدنية الدولية، شأنها شأن الجمعية العامة ذاتها، ملزمة قانونا بالنظام اﻷساسي للجنة طالما أن النظام لم يعدل. |
8. Le Règlement intérieur du SousComité d'accréditation demeure en vigueur et est intégré en annexe aux statuts du Comité (art. 58). | UN | 8- يبقى النظام الداخلي للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد سارياً ويُدرج كمرفق بالنظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية (المادة 58). |
Conformément au statut de la Commission et à sa pratique habituelle, ce guide se présenterait sous la forme d'un projet d'articles dont les dispositions, assorties de commentaires, constitueraient des lignes directrices susceptibles de guider la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves; ces dispositions seraient, le cas échéant, accompagnées de clauses types; | UN | وعملا بالنظام الأساسي للجنة وممارستها المعتادة، سيتخذ هذا الدليل شكل مشاريع مواد تشكل أحكامها، مع التعليقات عليها، مبادئ توجيهية لممارسات الدول والمنظمات الدولية في مجال التحفظات؛ وتكون هذه الأحكام، عند الاقتضاء، مقترنة ببنود نموذجية؛ |
Conformément au statut de la Commission et à sa pratique habituelle, ce guide se présenterait sous la forme d’un projet d’articles dont les dispositions, assorties de commentaires, constitueraient des lignes directrices susceptibles de guider la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves; ces dispositions seraient, le cas échéant, accompagnées de clauses types; | UN | وعملا بالنظام الأساسي للجنة وممارستها المعتادة، سيتخذ هذا الدليل شكل مشاريع مواد تشكل أحكامها، مع التعليقات عليها، مبادئ توجيهية لممارسات الدول والمنظمات الدولية المتعلقة بالتحفظات؛ وتكون هذه الأحكام، عند الاقتضاء، مقترنة ببنود نموذجية؛ |
8. Prie également le Comité des finances, à sa prochaine réunion, d'examiner la question de savoir si l'Autorité internationale des fonds marins devrait adhérer au statut de la Commission de la fonction publique internationale, et de faire des recommandations à ce sujet; | UN | 8 - تطلب أيضا إلى لجنة المالية النظر في اجتماعها المقبل فيما إذا كان يتعين على السلطة الدولية لقاع البحار الأخذ بالنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية وتقديم توصيات في ذلك الشأن؛ |
Conformément au statut de la Commission et à sa pratique habituelle, ce guide se présenterait sous la forme d'un projet d'articles dont les dispositions, assorties de commentaires, constitueraient des principes directeurs susceptibles de guider la pratique des États et des organisations internationales; ces dispositions seraient, le cas échéant, accompagnées de clauses types; | UN | وعملا بالنظام الأساسي للجنة وممارستها المعتادة، سيتخذ هذا الدليل شكل مشاريع مواد تشكل أحكامها، مع شروحها، مبادئ توجيهية لممارسات الدول والمنظمات الدولية المتعلقة بالتحفظات؛ وتكون هذه الأحكام، عند الاقتضاء، مقترنة ببنود نموذجية؛ |
Conformément au statut de la Commission et à sa pratique habituelle, ce guide se présenterait sous la forme d'un projet d'articles dont les dispositions, assorties de commentaires, constitueraient des principes directeurs susceptibles de guider la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves; ces dispositions seraient, le cas échéant, accompagnées de clauses types; | UN | وعملا بالنظام الأساسي للجنة وممارستها المعتادة، سيتخذ هذا الدليل شكل مشاريع مواد تشكل أحكامها، مع التعليقات عليها، مبادئ توجيهية لممارسات الدول والمنظمات الدولية المتعلقة بالتحفظات؛ وتكون هذه الأحكام، عند الاقتضاء مقترنة ببنود نموذجية؛ |
Conformément au statut de la Commission et à sa pratique habituelle, ce guide se présenterait sous la forme d'un projet d'articles dont les dispositions, assorties de commentaires, constitueraient des principes directeurs susceptibles de guider la pratique des États et des organisations internationales en matière de réserves; ces dispositions seraient, le cas échéant, accompagnées de clauses types[]; | UN | وعملا بالنظام الأساسي للجنة وممارستها المعتادة، سيتخذ هذا الدليل شكل مشاريع مواد تشكل أحكامها، مشفوعة بتعليقات، مبادئ توجيهية يمكن أن تسترشد بها الدول والمنظمات الدولية في ممارساتها المتعلقة بالتحفظات؛ وتكون هذه الأحكام، عند الاقتضاء، مقترنة ببنود نموذجية()؛ |
L'UNESCO a également été l'une des premières organisations à accepter le statut de la CFPI, ce qu'elle a fait en juin 1975. | UN | وحين قبلت اليونسكو بالنظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية في حزيران/يونيه ١٩٧٥ كانت أيضا من أول المنظمات التي تقوم بهذه الخطوة. |
5 L'UIT a accepté le statut de la CFPI le 16 juin 1975. | UN | )٥( أعلن الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية التزامه بالنظام اﻷساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٧٥. |
10. Le Règlement intérieur du SousComité d'accréditation demeure en vigueur et est intégré en annexe aux statuts du Comité international de coordination (art. 59). | UN | 10- يبقى النظام الداخلي للجنة الفرعية المعنية بالاعتماد سارياً ويُدرج كمرفق بالنظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية (المادة 59). |