Reporter à nouveau l'examen des questions qui intéressent le régime commun des Nations Unies serait adresser un message négatif aux 40 000 fonctionnaires de l'Organisation. | UN | ومن شأن إرجاء النظر مرة ثانية في مسائل تتصل بالنظام الموحد للأمم المتحدة، إرسال إشارة غير مناسبة لموظفي المنظمة البالغ عددهم 000 40. |
Réaffirmant son attachement à la notion d'un régime commun et unifié des Nations Unies qui serve de base pour la réglementation et la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة، |
2. Réaffirme qu'il faut continuer d'assurer la compétitivité des conditions d'emploi offertes par les organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies; | UN | 2 - تعيد أيضا تأكيد الحاجة إلى مواصلة كفالة القدرة التنافسية لشروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
Réaffirmant son attachement à la notion d'un régime commun et unifié des Nations Unies qui serve de base pour la réglementation et la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة، |
Tous deux ont une vaste expérience du régime commun des Nations Unies. | UN | ويتمتع كلا العضوين بخبرات فنية فيما يتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Un certain nombre de questions ont été soulevées à propos des compléments de rémunération que certains États Membres versent à leurs ressortissants employés par des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | 267 - كذلك أثير عدد من الأسئلة فيما يتعلق بقيام عدد من الدول الأعضاء بدفع مبالغ تكميلية لمواطني تلك الدول الذين يعملون بالنظام الموحد للأمم المتحدة. |
La Commission a examiné le rapport sur les décisions prises par l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session en 2004 concernant le régime commun des Nations Unies (ICSC/60/R.2 et Add.1). | UN | 7 - نظرت اللجنة في تقرير عن الإجراءات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين في عام 2004 فيما يتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Il a formulé l'espoir que l'Assemblée générale achèverait bientôt ses travaux et se prononcerait sur les propositions de la CFPI concernant ces importantes questions qui avaient des incidences sur le régime commun des Nations Unies. | UN | وأعرب عن أمله بأن تختتم الجمعية العامة قريبا مداولاتها وأن تتخذ قرارا بشأن اقتراحات لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بهذه البنود الهامة ذات الصلة بالنظام الموحد للأمم لمتحدة. |
Elle a également décidé que tous les fonctionnaires nommés ou affectés à des missions famille non autorisée devront bénéficier d'une prime d'installation dans les conditions prévues par le régime commun des Nations Unies. | UN | وقررت الجمعية العامة أيضا أنه ينبغي توفير الإقامة لجميع الموظفين المعينين أو المنتدبين للخدمة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في مراكز العمل الخاصة بكل منهم وفقا لشروط الخدمة بالنظام الموحد للأمم المتحدة. |
4. Demande également à la Commission de veiller à ce que les chefs de secrétariat des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, les fédérations du personnel de ces organisations et les États Membres soient dûment informés de l'avancement de l'examen et puissent donner leur avis ; | UN | 4 - تطلب أيضا إلى اللجنة ضمان إطلاع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات واتحادات الموظفين المشمولة بالنظام الموحد للأمم المتحدة والدول الأعضاء على العملية بالشكل الواجب وإتاحة الفرصة لهم لتقديم ملاحظاتهم؛ |
La Commission a rappelé que dans sa résolution 67/257 sur le régime commun des Nations Unies, l'Assemblée générale avait prié la Commission de lui rendre compte des progrès, des constatations préliminaires et des aspects administratifs relatifs à l'examen d'ensemble. | UN | 54 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد طلبت، في قرارها 67/257 المتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة، إلى اللجنة أن توافيها بتقرير عن التقدم المحرز في الاستعراض الشامل ونتائجه الأولية وجوانبه الإدارية. |
L'une des particularités d'Umoja-Extension 1 réside dans le fait que les modules Ressources humaines et Voyages sont tributaires du développement plus avant des PGI des organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, et ceci exige du temps. | UN | 32 - وأحد الجوانب الفريدة لأوموجا الموسع 1 التي تتطلب مزيدا من الوقت لتنفيذ العناصر المتعلقة بالموارد البشرية والسفر، تتمثل في ضرورة مواصلة تطوير الإصدار الخاص بالنظام الموحد للأمم المتحدة من البرنامج المختار. |
À la 28e séance, le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a dit que dans l'état des incidences que le Secrétaire général a présenté sur la question (A/C.5/53/4), ce dernier indiquait des incidences financières pour le régime commun des Nations Unies s'élevant à environ 9,8 millions de dollars; la partie relative à l'Organisation des Nations Unies s'élevait à environ 2 453 000 dollars. | UN | 2 - في الجلسة 28، قال رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، إن البيان المقدم من الأمين العام بشأن هذا البند (A/C.5/53/4) يشير إلى وجود آثار مالية تتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة تصل إلى 9.9 ملايين دولار تقريبا. أما المبلغ المتصل بالأمم المتحدة فمقداره 000 453 2 دولار تقريبا. |
On rappellera que, dans sa résolution 67/257 sur le régime commun des Nations Unies : rapport de la Commission de la fonction publique internationale, l'Assemblée générale a prié la Commission de lui rendre compte des progrès, des constatations préliminaires et des aspects administratifs relatifs à l'examen de l'ensemble des prestations offertes aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. | UN | 22 - تجدر الإشارة إلى أنه بموجب القرار (67/257) المتعلق بالنظام الموحد للأمم المتحدة: تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية، طلبت الجمعيةُ العامة إلى اللجنة أن تبلغها بالتقدم المحرز في الاستعراض الشامل لمجموعة التعويضات الخاصة بالموظفين من الفئة الفنية والفئات العليا ونتائجه الأولية وجوانبه الإدارية. |
La Commission a entamé l'examen de la création éventuelle d'un corps de hauts fonctionnaires au sein du régime commun des Nations Unies depuis plusieurs années. | UN | 298 - تناولت اللجنة على مدى عدة السنوات الماضية موضوع إنشاء دائرة للإدارة العليا بالنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Les dispositions à prendre concernant les services médicaux seront considérées comme relevant du régime commun des Nations Unies, l'Organisation mondiale de la santé jouant le rôle de chef de file. | UN | 14 - ستعالج الترتيبات الخاصة بالخدمات الطبية بوصفها مسألة ذات صلة بالنظام الموحد للأمم المتحدة على أن تضطلع منظمة الصحة العالمية بدور رائد فيها. |
b) De prendre en compte les éléments suivants dans la définition et le champ d'application de la diversité dans le contexte du régime commun des Nations Unies : | UN | (ب) أن تدرج العناصر التالية في تعريف التنوع ونطاقه من حيث صلته بالنظام الموحد للأمم المتحدة: |