"بالنفط والغاز الطبيعي" - Translation from Arabic to French

    • le pétrole et le gaz naturel
        
    • pétrole et du gaz naturel
        
    Toutefois, s'agissant des ressources naturelles partagées, sa délégation est d'accord pour que la Commission du droit international n'entreprenne pas de travaux de codification en ce qui concerne le pétrole et le gaz naturel. UN بيد أن وفده، في ما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة، يتفق مع الرأي القائل بأنه لا ينبغي للجنة أن تمضي قدماً في أعمال التدوين المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    Une fois que la CDI aura achevé son travail de codification sur les eaux souterraines, elle devrait s'intéresser aux autres ressources naturelles partagées que sont le pétrole et le gaz naturel. UN وما إن تستكمل اللجنة تدوينها للأعمال المتعلقة بالمياه الجوفية، فإنه ينبغي أن تحول اهتمامها إلى الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى والمتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    La Commission doit donc achever la deuxième lecture des projets d'articles indépendamment de tous travaux futurs qu'elle pourrait entreprendre sur les questions concernant le pétrole et le gaz naturel. UN ولذلك ينبغي للجنة أن تستكمل القراءة الثانية لمشروع المواد بغض النظر عن أي أعمال مقبلة بشأن القضايا المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    Le droit des aquifères transfrontières doit être envisagé indépendamment des travaux que la CDI pourrait mener ultérieurement sur le pétrole et le gaz naturel. UN وشددت على ضرورة التعامل مع قانون مستودعات المياه الجوفية العابرة للحدود بمعزل عن أي عمل تضطلع به اللجنة في المستقبل بشأن القضايا المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    Dès que l'étude sera achevée, la CDI pourra entreprendre un autre sujet et mettre au point des principes applicables aux domaines du pétrole et du gaz naturel. UN ولدى اكتمال دراسة من هذا القَبيل تشرع لجنة القانون الدولي في إجراء دراسة أخرى لوضع المبادئ التي تتصل بالنفط والغاز الطبيعي.
    Relations entre les travaux sur les aquifères transfrontières et ceux sur le pétrole et le gaz naturel UN ثانيا - العلاقة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي
    Elle estime donc que l'on peut achever le projet d'articles sans tenir compte des résultats des travaux de la Commission en ce qui concerne le pétrole et le gaz naturel. UN ولذلك فإنها ترى أنه بالإمكان استكمال قراءة مشاريع المواد بصرف النظر عن النتائج التي تتوصل إليها اللجنة في مناقشاتها بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    À l'inverse, la France et le Japon brûlent relativement peu de carbone, mais pour des raisons différentes : au Japon, on y est parvenu, pour une large part, en restructurant le système énergétique (le pétrole et le gaz naturel ont remplacé le charbon) et en France en substituant le nucléaire à l'énergie fossile. UN ومن جهة أخرى، تعتبر فرنسا واليابان من بين البلدان التي توجد فيها أدنى كثافة للكربون ولكن ﻷسباب مختلفة: فقد تحقق ذلك في اليابان بالاستعاضة عن الفحم بالنفط والغاز الطبيعي كما تحقق في فرنسا بالاستعاضة عن أنواع الوقود اﻷحفوري بالطاقة النووية.
    En effet, au-delà des dissemblances qu'offrent ces ressources, il sait que les travaux consacrés aux eaux souterraines transfrontières pourraient rejaillir sur les travaux futurs de codification de la Commission concernant le pétrole et le gaz naturel. UN وفي حين يدرك المقرر الخاص أيضاً الاختلافات بين هذه الموارد فإنه يسلّم بأن العمل المتعلق بالمياه الجوفية العابرة للحدود يمكن أن يؤثر على أية أعمال تدوين مقبلة تقوم بها اللجنة فيما يتعلق بالنفط والغاز الطبيعي.
    Sur la question de la relation entre les travaux sur les aquifères transfrontières et les travaux sur le pétrole et le gaz naturel, une majorité écrasante s'est déclarée favorable à ce que le droit des aquifères transfrontières soit traité indépendamment de tous travaux futurs de la Commission sur les questions relatives au pétrole et au gaz naturel. UN وبخصوص مسألة العلاقة بين الأعمال بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والأعمال بشأن النفط والغاز الطبيعي، أيدت الأغلبية الساحقة الرأي الداعي إلى معالجة قانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بمعزل عن أي عمل تقوم به اللجنة مستقبلاً بشأن المسائل المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    Tout en souscrivant à l'idée de séparer les travaux sur les aquifères transfrontières de ceux sur le pétrole et le gaz naturel, de nombreux gouvernements ont exprimé leur point de vue sur les travaux sur le pétrole et le gaz. UN 6 - وأدلت العديد من الحكومات بآرائها عن العمل المتعلق النفط والغاز الطبيعي مؤيدة الفصل بين العمل المتعلق طبقات المياه الجوفية والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي.
    Pour la République tchèque, il est nécessaire de s'enquérir de la pratique des États s'agissant des questions juridiques que posent le pétrole et le gaz naturel au niveau international. UN 230 - وتعتقد الجمهورية التشيكية أنه من الضروري تبّين ممارسة الدول فيما يتعلق بالمسائل القانونية الدولية المتصلة بالنفط والغاز الطبيعي.
    Tout en attendant les commentaires et observations des gouvernements sur les projets d'articles adoptés en première lecture et les commentaires y afférents, la Commission, à sa session de 2007, s'est intéressée aux relations entre les travaux sur les aquifères transfrontières et ceux sur le pétrole et le gaz naturel dont il a souvent été question à la Commission, de même qu'à la Sixième Commission. UN 4 - في انتظار تلقي تعليقات وملاحظات الحكومات بشأن القراءة الأولى لمشاريع المواد وشروحها، تناولت اللجنة في دورتها لعام 2007 مسألة العلاقة بين العمل المتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والعمل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي التي أثيرت في أحيان كثيرة على مستوى اللجنة وفي اللجنة السادسة كذلك.
    93. M. Adi (République arabe syrienne) appuie la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce que le projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières soit examiné indépendamment des travaux futurs de la CDI sur le pétrole et le gaz naturel. UN 93 - وأعرب السيد عدي (الجمهورية العربية السورية) عن دعم توصية المقرر الخاص بأن يُنظر في مشروع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود منفصلة عن عمل اللجنة في المستقبل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي.
    109. S'agissant des ressources naturelles partagées, la représentante d'Israël dit que sa délégation appuie la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce que la CDI étudie la question des aquifères transfrontières séparément de ses travaux futurs concernant le pétrole et le gaz naturel. UN 109 - وتحولت إلى موضوع الموارد الطبيعية المشتركة، فقالت يؤيد وفدي توصية المقرر الخاص بأن تعالج اللجنة مسألة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود منفصلة عن عملها في المستقبل المتعلق بالنفط والغاز الطبيعي.
    La recherche et l'extraction des eaux souterraines se font sur terre, alors qu'une bonne partie des activités de recherche et de production du pétrole et du gaz naturel se déroulent en mer, dans les limites du plateau continental. UN وتجري عمليات المسح والاستخراج المتعلقة بالمياه الجوفية على البر. غير أن جزءا كبيرا من عمليات المسح والإنتاج المتصلة بالنفط والغاز الطبيعي تجري على البحر داخل الحدود الخارجية للجروف القارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more