Ma délégation se rallie à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Ma délégation souscrit à la déclaration faite par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
Ma délégation se rallie à la déclaration faite par le représentant du Brésil, au nom des États membres du Marché commun du Sud. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن الدول الأعضاء في السوق المشتركة للجنوب. |
Ma délégation s'aligne également sur la déclaration faite par le représentant de Singapour au nom des États Membres de l'ASEAN. | UN | كما يؤيد وفد بلدي البيان الذي ألقاه ممثل سنغافورة بالنيابة عن الدول الأعضاء في رابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier les présidents des groupes régionaux des déclarations qu'ils ont faites au nom des États Membres de l'Organisation. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر رؤساء المجموعات الإقليمية على بياناتهم بالنيابة عن الدول الأعضاء في المنظمة. |
Aujourd'hui, je le fais au nom des États membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). | UN | واليوم، أقوم بذلك بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
Le représentant des Philippines (au nom des États Membres des Nations Unis qui sont membres du Groupe des 77) pré-sente le projet de résolution. | UN | عرض مشروع القرار ممثل الفلبين بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧. |
Ma délégation s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de l'Indonésie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | يؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز. |
au nom des États membres du Groupe des États d'Asie, je présente nos condoléances les plus sincères au Saint-Siège et à nos frères et sœurs de la communauté catholique. | UN | بالنيابة عن الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، أتقدم بأحر التعازي إلى الكرسي الرسولي وإخواننا وأخواتنا في المجتمع الكاثوليكي. |
Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de l'Indonésie auprès du Sénégal (au nom des États membres du Groupe des 77) | UN | سفير فوق العادة ومفوض أندونيسيا لدى السنغال (بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة ال77) |
M. Talbot (Guyana) (parle en anglais) : C'est un honneur pour ma délégation de prendre la parole au nom des États membres du Groupe de Rio. | UN | السيد تالبوت (غيانا) (تكلم بالانكليزية): يشرف وفدي أن يتكلم بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو. |
Le projet de résolution a été présenté par le représentant de la Malaisie au nom des États membres du Mouvement des pays non alignés, à la 15e séance de la Commission, le 22 octobre. | UN | وقد عرض ممثل ماليزيا مشروع القرار بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، في الجلسة الـ 15 للجنة، المعقودة في 22 تشرين الأول/أكتوبر. |
M. Heller (Mexique) (parle en espagnol) : J'ai l'honneur de prendre la parole devant l'Assemblée au nom des États membres du Groupe de Rio. | UN | السيد هيلير (المكسيك) (تكلم بالإسبانية): يشرفني أن أخاطب الجمعية بالنيابة عن الدول الأعضاء في مجموعة ريو. |
Le Conseil de sécurité, qui agit au nom des États Membres de l'ONU, est responsable devant l'Assemblée générale. | UN | إن مجلس الأمن الذي يتصرف بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤول أمام الجمعية العامة. |
Le représentant de la République islamique d'Iran fait une déclaration, au nom des États Membres de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | وأدلى ببيان ممثل جمهورية إيران الإسلامية بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Cinquièmement, ma délégation s'associe pleinement à l'explication de vote faite par le représentant du Yémen au nom des États Membres de l'Organisation de la Conférence islamique. | UN | خامسا، يؤيد وفدي تأييدا تاما تعليل التصويت الذي أدلى به ممثل اليمن بالنيابة عن الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Par ailleurs, aux termes de l'Article 24 de la Charte, le Conseil agit au nom des États Membres de l'ONU. | UN | وفضلا عن ذلك، وفقا للمادة 24 من الميثاق، ينبغي أن يعمل مجلس الأمن بالنيابة عن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le document de travail présenté par l'Algérie, au nom des États membres de la Ligue des États arabes, reflète clairement la précarité de la situation prévalant au Moyen-Orient. | UN | والواقع أن ورقة العمل المقدمة من الجزائر بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية تصور بوضوح ما وصلت إليه الحالة المربكة السائدة حاليا في الشرق اﻷوسط. |
Enfin, et en conclusion, au nom des États membres de la Ligue des États arabes, nous espérons recevoir cette année un appui encore plus grand que l'appui écrasant que les États Membres ont accordé à ce projet de résolution l'année dernière à l'Assemblée générale. | UN | أخيرا، وفي الختام، يحدونا اﻷمل، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية، أن نلقى تأييدا يفوق التأييد العارم الذي محضته الدول اﻷعضاء مشروع القرار هذا في الجمعية العامة العام الماضي. |
Le représentant de l'Afrique du Sud présente le projet de résolution, au nom des États Membres des Nations Unies qui sont membres du Groupe africain. | UN | عرض ممثل جنوب افريقيا مشروع القرار، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في المجموعة الافريقية. |
au nom des Etats membres du Groupe des Etats d'Amérique latine et des Caraïbes, ma délégation souhaite proposer une modification orale au projet de résolution A/48/L.35/Rev.1. | UN | بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يود وفدي أن يعرض تنقيحا شفويا على مشروع القرار A/48/L.35/Rev.1. |
21. Au cours des échanges de vues sont intervenus le représentant de la Côte d'Ivoire et l'observateur de l'Espagne (ce dernier au nom des États Membres de l'Union européenne). | UN | ٢١ - وفي اثناء تبادل اﻵراء، أدلى ممثل كوت ديفوار والمراقب عن اسبانيا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد الاوروبي( ببيانين. |
170. Après l'adoption de cette décision, l'observateur de l'Espagne a fait une déclaration au nom des États de l'Union européenne. | UN | ١٧٠ - وبعد اعتماد مشروع المقرر، أدلى مراقب اسبانيا ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي. |
Le représentant du Danemark a fait une déclaration au nom des Etats Membres de l'ONU qui sont membres de la Communauté économique européenne. | UN | وأدلى ممثل الدانمرك ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
Je voudrais également manifester l'appui de ma délégation à la déclaration que la Belgique a faite au nom des Etats membres de la Communauté européenne. | UN | وأود أن أعرب عن تأييد وفد بلدي للبيان الذي أدلى به ممثل بلجيكا، بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في المجموعة اﻷوروبية. |