"بالنيابة عن المدير التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • au nom du Directeur exécutif
        
    • pour le compte du Directeur exécutif
        
    au nom du Directeur exécutif, l'unité informe immédiatement le Conseil d'administration de la demande, en lui en adressant une copie. UN وستقوم الوحدة على الفور بالنيابة عن المدير التنفيذي بإبلاغ المجلس التنفيذي بالطلب، مع إرفاق نسخة منه.
    143. Le Secrétariat a présenté le rapport du Groupe d'experts et a rendu compte oralement, au nom du Directeur exécutif du PNUCID, des recommandations de ce Groupe. UN ٣٤١ ـ وقد قدمت اﻷمانة تقرير فريق الخبراء وتقريرا شفويا بالنيابة عن المدير التنفيذي لليوندسيب بشــأن توصيات فريق الخبراء.
    Le Chef de la sécurité, qui dépend du Groupe des services d'appui, est chargé de veiller au respect par l'UNOPS des politiques de gestion des Nations Unies, au nom du Directeur exécutif. UN ويُكلَّف رئيس أمن المكتب، في إطار ممارسة الدعم المؤسسي، برصد امتثال المكتب لسياسات الأمم المتحدة في مجال الإدارة بالنيابة عن المدير التنفيذي.
    1. En tant que Directeur exécutif adjoint, s’est occupé de multiples tâches d’ordre général, participant notamment à de nombreuses réunions et conférences au nom du Directeur exécutif. UN ١ - بوصفه نائب المدير التنفيذي، تولى نطاقا عريضا من الواجبات العامة، بما في ذلك المشاركة في العديد من الاجتماعات والمؤتمرات بالنيابة عن المدير التنفيذي.
    a) Fourniture, pour le compte du Directeur exécutif, de précisions sur la position officielle du PNUE sur les grands problèmes d’environnement et les manifestations méritant de retenir l’attention; UN )أ( تقديم ايضاحات بالنيابة عن المدير التنفيذي للموقف الرسمي الذي يتخذه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن المشاكل البيئية الرئيسية واﻷحداث الجديرة بتغطيتها خبريا؛
    7. M. Franklin Cardy, Coordonnateur exécutif pour les ressources naturelles, qui a parlé au nom du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), a souligné que la désertification et la pauvreté étaient directement et intimement liées. UN ٧- وأكد السيد فرانكلين كاردي، مدير اﻷراضي في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالنيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن الصلة بين التصحر والفقر مباشرة ووثيقة.
    Enfin, il faudrait qu'un défenseur des activités d'évaluation, agissant au nom du Directeur exécutif, bien au fait de l'évaluation et pouvant défendre son importance et la valeur ajoutée qu'elle représente, veille à ce que l'évaluation au FNUAP soit abordée de manière globale et coordonnée. UN 32 - وأخيراً، فإنه يلزم أن يكون هناك نصير للتقييم يعمل بالنيابة عن المدير التنفيذي - يفهم التقييم ويمكنه أن يناصر أهميته وقيمته المضافة - لضمان وضع نهج شامل ومنسق تجاه التقييم في الصندوق.
    62. Le Secrétaire exécutif du Congrès, s'exprimant au nom du Directeur exécutif de l'ONUDC, a rappelé qu'un processus mondial de réflexion sur les objectifs du Millénaire pour le développement auquel participaient les dirigeants politiques et économiques et les praticiens du développement était en cours. UN 62- وتكلَّم الأمين التنفيذي للمؤتمر، بالنيابة عن المدير التنفيذي لمكتب المخدِّرات والجريمة، فأشار إلى أنَّ العالم يمر بمرحلة تأمُّلٍ في الأهداف الإنمائية للألفية مع الزعماء السياسيين وقادة الأعمال التجارية والعاملين في المجال الإنمائي.
    Des discours liminaires ont été prononcés par M. Philippe Roch, Secrétaire d'Etat et Directeur de l'Agence fédérale suisse pour l'environnement, les forêts et les paysages, et par M. Ahmed Djoghlaf, Sous-Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), s'exprimant au nom du Directeur exécutif du PNUE. UN 3 - أدلى ببيانات افتتاحية كل من السيد فيليب روش، سكرتير الدولة، مدير الوكالة السويسرية للبيئة والغابات والمناظر الطبيعية، والسيد أحمد جوغلاف، المدير التنفيذي المساعد لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي تكلم بالنيابة عن المدير التنفيذي للبرنامج.
    À sa 5e séance, le 4 octobre, le Chef du Service de prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a fait une déclaration liminaire au nom du Directeur exécutif de cet Office et du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne (voir A/C.3/61/SR.5). UN 4 - وفي الجلسة 5 المعقودة في 4 تشرين الأول/أكتوبر، أدلى رئيس فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ببيان استهلالي بالنيابة عن المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا (انظر A/C.3/61/SR.5).
    Mme Castaño (Directrice du bureau de liaison de New York du Programme des Nations Unies pour l'environnement - PNUE), parlant au nom du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement, présente le rapport du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement sur les travaux de sa vingt-sixième session (A/66/25). UN 30 - السيدة كاستانيو (مديرة مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيويورك): تكلمت بالنيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فقامت بعرض تقرير مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي عن أعمال دورته السادسة والعشرين (A/66/25).
    Mme Castaño (Directeur du Bureau du PNUE à New York) présente, au nom du Directeur exécutif du PNUE, le rapport du Conseil d'administration du PNUE sur les travaux de sa vingt-cinquième session (A/64/25). UN 48 - السيدة كاستانيو (مديرة مكتب نيويورك التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة): قامت، بالنيابة عن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بعرض تقرير مجلس إدارة البرنامج عن دورته الخامسة والعشرين (A/64/25).
    a) Fourniture, pour le compte du Directeur exécutif, de précisions sur la position officielle du PNUE sur les grands problèmes d’environnement et les manifestations méritant de retenir l’attention; UN )أ( تقديم ايضاحات بالنيابة عن المدير التنفيذي للموقف الرسمي الذي يتخذه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن المشاكل البيئية الرئيسية واﻷحداث الجديرة بتغطيتها خبريا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more