"بالنيابة عن الوفد" - Translation from Arabic to French

    • au nom de la délégation
        
    au nom de la délégation canadienne, j'aimerais vous féliciter, Monsieur le Président, pour le rôle que vous êtes appelé à jouer au titre de Président de cette Commission. UN بالنيابة عن الوفد الكندي، أود أن أهنئكم، سيدي، على توليكم دوركم بصفتكم رئيس هذه اللجنة.
    < < au nom de la délégation brésilienne, je tiens à vous remercier, Madame la Présidente ainsi que le peuple sudafricain, pour l'accueil chaleureux et l'hospitalité dont nous avons bénéficié ces derniers jours à Durban. UN " بالنيابة عن الوفد البرازيلي أود أن أوجه الشكر إليكم سيدتي الرئيسة وكذلك إلى شعب جنوب أفريقيا على الاستقبال الحار والضيافة الكريمة التي قُدمت إلينا خلال هذه الأيام الأخيرة في ديربان.
    Qu'il me soit permis, au nom de la délégation indienne, de joindre ma voix à tous ceux qui ont déjà exprimé leurs félicitations à M. Opertti pour son élection bien méritée à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante-troisième session. UN اسمحوا لي بالنيابة عن الوفد الهندي أن أشارك جميع الذين تكلمـــوا قبلي في تهنئة السيد أوبيرتي بمناسبة انتخابه رئيســا للجمعية العامـــة فـي دورتها الثالثة والخمسين.
    Permettez—moi aussi de saluer, au nom de la délégation finlandaise, la très intéressante contribution apportée ici ce matin par S. E. M. Dini, ministre des affaires étrangères de l'Italie. UN ودعوني أيضاً أشيد، بالنيابة عن الوفد الفنلندي، بالمساهمة الهامة للغاية التي قدمها صباح هذا اليوم صاحب المعالي، وزير خارجية ايطاليا السيد ديني.
    au nom de la délégation ukrainienne, je voudrais également exprimer ma reconnaissance à M. Freitas do Amaral, qui a présidé avec talent et efficacité la dernière session et encouragé un échange intensif de vues sur le rôle de l'ONU dans le monde d'aujourd'hui. UN وأود أيضا بالنيابة عن الوفد اﻷوكراني، أن أعرب عن تقديري للسيد فريتاس دو أمارال، الذي ترأس بكفاية تامة الدورة اﻷخيرة مشجعا التبادل المكثف لﻵراء بشأن دور اﻷمم المتحدة في عالم اليوم.
    Je vais aujourd'hui, au nom de la délégation thaïlandaise, faire connaître la position de notre gouvernement sur les essais nucléaires. UN وأود كذلك أن اغتنم هذه الفرصة، بالنيابة عن الوفد التايلندي، ﻷسجل موقف حكومة تايلند بشأن التجارب النووية، على النحو التالي.
    Je tiens à exprimer, au nom de la délégation chinoise, notre reconnaissance à l'Agence pour les mesures qu'elle a prises l'année dernière afin de promouvoir la coopération internationale dans les domaines des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et de la non-prolifération nucléaire. UN وأود أن أعــرب بالنيابة عن الوفد الصيني عن تقديرنا لجهود الوكالة في السنة اﻷخيرة في مجال النهوض بالتعــاون الدولــي في مجالي الاستخدامات السلمية للطاقــة النوويــة وعــدم الانتشار.
    J'ai l'honneur et le plaisir de présenter, au nom de la délégation polonaise, le projet de résolution A/C.1/65/L.23 relatif à l'application de la Convention sur les armes chimiques (CIAC). UN يشرفني ويسرني أن أقدم، بالنيابة عن الوفد البولندي، مشروع القرار A/C.1/65/L.23 بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيمائية.
    Je voudrais présenter au Président de l'Assemblée générale, au nom de la délégation congolaise, mes plus vives et chaleureuses félicitations pour l'organisation réussie de cette concertation mondiale en faveur de l'enfant. UN أود، بالنيابة عن الوفد الكونغولي، أن أتقدم بأحر تهانئنا لرئيس الجمعية على تنظيمه الناجح لهذا التجمع العالمي لصالح الأطفال.
    Mais avant tout, je voudrais, Monsieur le Président, m'associer aux éminents orateurs qui m'ont précédé sur cette tribune pour vous adresser, au nom de la délégation que je conduis, nos chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de la quarante-huitième session ordinaire de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN أود، قبل كل شيء، أن أضم صوتي الى أصوات المتكلمين الموقرين الذيـن تكلمـوا قبلي هنا، لكي أتقدم اليكم، سيدي، بالنيابة عن الوفد الذي أترأسه، بأحر تهانئنا على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    au nom de la délégation autrichienne, je tiens également à exprimer notre très sincère gratitude au Président de la Commission préparatoire, l'Ambassadeur José Luis Jesus, du Cap-Vert, pour les efforts qu'il a déployés au cours de nombreuses années et qui nous ont conduits beaucoup plus près d'un consensus final sur les questions en suspens. UN واسمحوا لي بالنيابة عن الوفد النمساوي أيضا بأن أعرب عــن تقديرنـــا العميـــق لرئيس اللجنة التحضيرية، السفير خوسيه جيسس، ممثل الرأس اﻷخضر، على جهوده الدؤوبة التي بذلها طوال عدة سنوات، والتي جعلتنا نقترب أكثر من توافق اﻵراء النهائي بشأن المسائل المعلقة.
    M. Onemola (Nigéria) (parle en anglais) : au nom de la délégation nigériane, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que les autres membres du Bureau, pour votre élection. UN السيد اونيمولا (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن الوفد النيجيري، اسمحوا لي أن أهنئكم سيدي، وأعضاء المكتب على انتخابكم.
    M. Le Luong Minh (Viet Nam) (parle en anglais) : au nom de la délégation vietnamienne, permettez-moi de vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette session d'urgence de l'Assemblée générale. UN السيد لي لونغ منه (فييت نام) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن الوفد الفييتنامي، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    M. Petev (Bulgarie) (parle en anglais) : Permettez-moi tout d'abord, Monsieur le Président, de vous adresser, au nom de la délégation bulgare, nos vives félicitations pour votre élection à la présidence de la Première Commission. UN السيد بيتيف (بلغاريا) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي بادئ ذي بدء، بالنيابة عن الوفد البلغاري، أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تهانئنا الحارة لانتخابكم رئيسا للجنة الأولى.
    M. Akram (Pakistan) (parle en anglais) : au nom de la délégation pakistanaise, je voudrais d'emblée vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Commission du désarmement. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلم بالانكليزية): أولا وقبل كل شيء، أود بالنيابة عن الوفد الباكستاني، أن أهنئكم، سيدي، بانتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح.
    M. Kruljević (Serbie) (parle en anglais) : au nom de la délégation serbe, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission et à vous souhaiter, ainsi qu'à tous les autres membres du Bureau, tout le succès dans l'accomplissement de votre importante tâche. UN السيد كروليفيتش (صربيا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الوفد الصربي أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا للجنة الأولى، وأن أتمنى لكم ولأعضاء المكتب الآخرين كل النجاح في عملكم الهام.
    M. Butagira (Ouganda) (parle en anglais) : Monsieur le Président, permettez- moi, au nom de la délégation ougandaise, de vous féliciter pour votre accession bien méritée au poste de Président de la Première Commission de l'Assemblée générale à sa soixante deuxième session. UN السيد بوتاغيرا (أوغندا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الوفد الأوغندي أود أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم المستحق للمنصب الرفيع، منصب رئيس اللجنة الأولى في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    M. Cheng Jingye (Chine) (parle en chinois) : Pour commencer, Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter, au nom de la délégation chinoise, pour votre accession à la présidence de la présente session de la Commission du désarmement. UN السيد شينغ جينغيي (الصين) (تكلم بالصينية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بادئ ذي بدء ، أن أتقدم إليكم، بالنيابة عن الوفد الصيني، بالتهاني لترؤسكم هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    M. Malmierca Díaz (Cuba) (parle en espagnol) : au nom de la délégation cubaine, je souhaiterais vous féliciter à nouveau, Madame la Présidente, à l'occasion de votre élection et vous assurer de notre soutien. UN السيد ملميركا دياز (كوبا) (تكلم بالإسبانية): بالنيابة عن الوفد الكوبي أود أن أهنئكِ، سيدتي الرئيسة، على انتخابكِ وأن أطمئنكِ على دعمنا لكِ.
    M. Awaluddin (Indonésie) (parle en anglais) : au nom de la délégation indonésienne, je félicite S. E. Mme Al-Khalifa de son élection à la présidence de la soixante et unième session de l'Assemblée générale. UN السيد أول الدين (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن الوفد الإندونيسي، أزجي إلى سعادة السيدة هيا آل - خليفة التهنئة لانتخابها رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more