"بالنيابة عن جميع الدول" - Translation from Arabic to French

    • au nom de tous les États
        
    • au nom de tous les Etats
        
    • au nom de tous les pays
        
    au nom de tous les États membres de l'Assemblée générale, je souhaite la bienvenue au Président Napolitano. UN بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء، أرحب بالرئيس نابوليتانو.
    Aux termes de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres. UN ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يتصرف المجلس بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء.
    :: Par ailleurs, la Charte des Nations Unies dispose que le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres de l'Organisation. UN :: يشير الميثاق أيضا إلى أن مجلس الأمن يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif ne peut que souligner que les membres du Groupe mixte de vérificateurs externes ont été choisis par les organes délibérants compétents pour mener au nom de tous les États Membres les diverses activités qui entrent dans leur mandat. UN ولا يسع اللجنة إلا أن تؤكد على أن الهيئات التشريعية المختصة قد اختارت أعضاء فريق مراجعي الحسابات الخارجيين حتى يضطلعوا بمختلف اﻷنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Le Conseil de sécurité agit au nom de tous les Etats Membres représentés dans cette salle et répond de ses actes devant eux. UN إن مجلس اﻷمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء الممثلين في هذه القاعة ويحق لهم محاسبته.
    L'action du Conseil de sécurité, organe permanent et restreint agissant au nom de tous les États Membres de l'Organisation, s'est révélée essentielle. UN ولقد أصبح عمل مجلس اﻷمن، وهو الهيئة الدائمة ذات العضوية المحدودة التي تتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، عملا أساسيا.
    Le Comité consultatif ne peut que souligner que les membres du Groupe mixte de vérificateurs externes ont été choisis par les organes délibérants compétents pour mener au nom de tous les États Membres les diverses activités qui entrent dans leur mandat. UN ولا يسع اللجنة إلا أن تؤكد على أن الهيئات التشريعية المختصة قد اختارت أعضاء فريق مراجعي الحسابات الخارجيين حتى يضطلعوا بمختلف اﻷنشطة التي تدخل في نطاق اختصاصهم بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Il est bon de souligner que, conformément à l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres. UN ويجدر التشديـد على أن مجلس الأمن، عملا بالمـــادة 24 من الميثاق، يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء.
    Le Conseil de sécurité est habilité à décider, au nom de tous les États, des mesures à prendre en cas de menace contre la paix et la sécurité internationales. UN ومجلس الأمن مخول بالنيابة عن جميع الدول باتخاذ الإجراءات بشأن التهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    Le Viet Nam partage l'opinion exprimée, à savoir que le processus de réforme doit renforcer les mécanismes permettant aux membres du Conseil, notamment aux membres permanents, d'agir de la manière la plus responsable au nom de tous les États Membres. UN ووفد بلدنا يتشاطر الرأي القائل بأن عملية اﻹصلاح يجب أن تعزز اﻵليات الكفيلة بتمكين أعضاء المجلس، وعلى وجه الخصوص اﻷعضاء الدائمون، من العمل بأكثر الطرق اتساما بالمسؤولية، بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Mais c'est une tâche que les membres du Conseil, y compris le Portugal, s'engagent à accomplir au nom de tous les États Membres qui siègent à l'Assemblée générale. UN بيد أنها مهمة يضطلع بها أعضاء المجلس، بمن فيهم البرتغال، بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء التي لديها مقاعد في الجمعية العامة.
    Il est impossible de trouver dans ses pages, par exemple, des arguments qui montrent en effet, que dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité a agi au nom de tous les États Membres de l'Organisation qu'il représente. UN ومن غير الممكن أن نجد في صفحات التقرير، على سبيل المثال، دليلا معقولا يبين أن مجلس اﻷمن في سبيل المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، تصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أو ممثلا لها.
    Nous pensons qu'un Conseil de sécurité composé d'un nombre total maximum de 25 membres serait tout à fait représentatif et pourrait, en même temps, renforcer les possibilités du Conseil de mener une action efficace au nom de tous les États Membres. UN ونعتقد أن مجلس أمن يتكون من عدد إجمالي يمكن يصل إلى ٢٥ عضوا، سيكون تمثيليا على نحو كاف، وسيعزز، في نفس الوقت، إمكانيات قيام المجلس بعمل فعﱠال بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Cette méthode contribuerait à mieux faire comprendre les décisions du Conseil et à défendre le principe qui veut que le Conseil agisse au nom de tous les États Membres. UN إن هذا التدبير من شأنه أن يسهم في تحقيق تقدير أفضل لقرارات المجلس، وسينطوي على إعلاء لشأن المبدأ القائل بأن المجلس إنما يعمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Ce faisant, il s'acquitte de l'obligation qui lui est faite en vertu de l'Article 24 de la Charte de notre Organisation d'informer l'Assemblée sur les mesures adoptées, au nom de tous les États Membres, en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN والمجلس بقيامه بذلك، إنما يفي بواجبه بمقتضى المادة ٢٤ من الميثاق برفع تقارير إلى الجمعية العامة عن التدابير التي اعتمدها بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Nous sommes d'avis que le Conseil, en tant que principal organe responsable du maintien de la paix et de la sécurité internationales, devrait agir au nom de tous les États Membres. UN ونرى أن المجلس، باعتباره الهيئة الرئيسية في اﻷمم المتحدة المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، يجب عليه أن يعمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    au nom de tous les États parties à la Déclaration de Nairobi, ma délégation continue de réclamer un soutien financier, technique et politique de la part de la communauté internationale pour la mise en oeuvre effective du Programme d'action. UN ولا يزال وفدي، بالنيابة عن جميع الدول الأطراف في إعلان نيروبي يرجو من المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والتقني والسياسي من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Le Conseil de sécurité est un organe à vocation spéciale puisqu'il est chargé d'assurer la paix et la sécurité internationales au nom de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN إن مجلس الأمن هيئة ذات هدف خاص، حيث أنه مسؤول عن كفالة السلم والأمن الدوليين بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En vertu de l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité, dans l'accomplissement de ses devoirs, agit au nom de tous les Etats Membres de l'ONU. UN وبموجب المادة ٢٤ من الميثاق، فــإن مجلــس اﻷمن، إذ يضطلع بواجباته إنما يعمل بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    6. Aux termes de l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les Etats Membres. UN ٦ - بموجب أحكام المادة ٤٢ من الميثاق، يعمل مجلس اﻷمن بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء.
    Afin de promouvoir les objectifs communs de l'ONU et de la CSCE pour ce qui est du maintien de la paix et de la sécurité internationales, nous souscrivons pleinement au projet de résolution que nous avons coparrainé et qui a été soumis à l'Assemblée générale par la Suède, en sa qualité de Présidente en exercice de la CSCE au nom de tous les pays membres de la CSCE. UN وبغية تعزيـــز اﻷهــداف المتبادلة بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر والمتمثلة فـــي صيانة السلم واﻷمن الدوليين نؤيد تأييدا كاملا مشروع القرار الذي اشتركنا في تقديمه والذي عرضته السويد علـى الجمعية العامة، بوصفها الرئيسة الحالية لمؤتمر اﻷمــن والتعاون فــي أوروبا، بالنيابة عن جميع الدول المشاركة في المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more