"بالهيئات الحكومية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • les organes intergouvernementaux
        
    • des organes intergouvernementaux
        
    A sa réunion de haut niveau, la Commission souhaitera peut-être mettre au point les modalités de son interaction avec ces organisations et de ses relations avec les organes intergouvernementaux appropriés, par exemple la Commission des sociétés transnationales. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى للجنة في النظر في طرائق تعامله مع هذه المنظمات وعلاقته بالهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، مثل اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية، التي تعالج هذه المسألة.
    De l'avis de plusieurs délégations, le Secrétariat devait se conformer strictement aux mandats établis par les organes intergouvernementaux. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه يتعين على الأمانة أن تتقيد تقيدا صارما بالولايات المنوطة بالهيئات الحكومية الدولية.
    De l'avis de plusieurs délégations, le Secrétariat devait se conformer strictement aux mandats établis par les organes intergouvernementaux. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه يتعين على الأمانة أن تتقيد تقيدا صارما بالولايات المنوطة بالهيئات الحكومية الدولية.
    L'enquête sur les organes intergouvernementaux a été normalisée dans toutes les présences hors Siège du Département; UN فقد جرى توحيد الاستقصاء المتعلق بالهيئات الحكومية الدولية على نطاق جميع مراكز العمل التابعة للإدارة؛
    S'agissant des organes intergouvernementaux dont le mandat avait déjà pris fin, le représentant du Secrétaire général a indiqué que l'Assemblée générale en renouvelait systématiquement le mandat depuis leur création. UN وفيما يتعلق بالهيئات الحكومية الدولية التي انتهت ولاياتها بالفعل، ذكر ممثل اﻷمين العام أنه منذ إنشاء تلك الهيئات الحكومية الدولية، درجت الجمعية العامة على تجديد تلك الولايات.
    Il faudra aussi que les organes intergouvernementaux donnent des indications en la matière lorsqu'ils approuvent les programmes de travail. UN كما سيستلزم الأمر الاسترشاد بالهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة عند اعتماد برامج العمل.
    En outre, elle assure la liaison avec les organes intergouvernementaux sur les questions liées aux programmes et à la gestion. UN وعلاوة على ذلك يتولى الفرع الاتصال بالهيئات الحكومية الدولية بخصوص المسائل البرنامجية والإدارية.
    Il faudrait veiller à bien assurer la complémentarité et la coordination de ces activités, de même que la liaison avec les organes intergouvernementaux concernés. UN وينبغي زيادة التشديد على الجهود التكميلية والتنسيقية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وعلى الصلة بالهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    19. Prie les organes intergouvernementaux des Nations Unies de demander systématiquement à ce que la perspective de l'égalité hommesfemmes soit introduite dans les rapports du Secrétaire général et les autres contributions apportées aux mécanismes intergouvernementaux ; UN 19 - تهيب بالهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تطلب بشكل منهجي إدراج المنظور المراعي لنوع الجنس في تقارير الأمين العام وفي غيرها من المدخلات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية؛
    Les options qui s'offrent en matière de structure de coopération, classées en fonction du niveau de complexité institutionnelle de la relation entretenue avec les organes intergouvernementaux relevant de la Conventioncadre, portant sur la constitution: UN وتشتمل الخيارات المطروحة لهذه الهياكل التعاونية المنظمة بحسب مستوى التعقيد المؤسسي في علاقتها بالهيئات الحكومية الدولية التابعة للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، على ما يلي:
    19. Prie les organes intergouvernementaux des Nations Unies de demander systématiquement à ce que la perspective de l'égalité hommes-femmes soit introduite dans les rapports du Secrétaire général et les autres contributions apportées aux mécanismes intergouvernementaux; UN 19 - تهيب بالهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تطلب بشكل منهجي إدراج المنظور الجنساني في تقارير الأمين العام وفي غيرها من المدخلات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية؛
    Ces changements devaient être pris en compte par le Sous-Comité, qui devait procéder à des réaménagements et améliorations dans les questions qu'il traitait, ses relations avec les organes intergouvernementaux et autres organismes, ses méthodes de travail ainsi que ses instruments et méthodes généraux de coordination. UN واستدعت هذه التغيرات إدخال تغييرات وتحسينات في اللجنة الفرعية من حيث المسائل التي كانت تتصدى لها وعلاقاتها بالهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات وطرائق عملها وأدوات وطرائق التنسيق الذي تضطلع به عموما.
    93. Certaines délégations ont noté que le Département devrait disposer de ressources suffisantes pour pouvoir établir un maximum de contacts avec l'extérieur et se mettre en rapport avec les organes intergouvernementaux relativement aux grandes orientations de ses programmes. UN ٩٣ - ولاحظت بعض الوفود أنه ينبغي إدراج مبالغ كافية لﻹدارة لضمان أقصى قدر من الوصول والاتصال بالهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل السياسات.
    g) Assurer la liaison avec les organes intergouvernementaux et les institutions qui participent au développement progressif du droit international et à sa codification; UN (ز) تعهّد الاتصال بالهيئات الحكومية الدولية والمؤسسات العاملة في ميدان التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه؛
    18. Prie les organes intergouvernementaux des Nations Unies de demander systématiquement à ce que la problématique hommesfemmes soit prise en compte dans les rapports du Secrétaire général et les autres textes qui sont présentés dans le cadre des mécanismes intergouvernementaux ; UN 18 - تهيب بالهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تطلب بشكل منهجي إدراج المنظور الجنساني في تقارير الأمين العام وفي غيرها من المدخلات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية؛
    18. Prie les organes intergouvernementaux des Nations Unies de demander systématiquement à ce que la problématique hommes-femmes soit prise en compte dans les rapports du Secrétaire général et les autres textes qui sont présentés dans le cadre des mécanismes intergouvernementaux; UN 18 - تهيب بالهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة أن تطلب بشكل منهجي إدراج منظور جنساني في تقارير الأمين العام وسائر الإسهامات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية؛
    19. Prie les organes intergouvernementaux des Nations Unies de demander systématiquement que la problématique hommes-femmes soit prise en compte dans les rapports du Secrétaire général et les autres contributions apportées aux mécanismes intergouvernementaux; UN 19 - تهيب بالهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب بشكل منهجي إدراج المنظور الجنساني في تقارير الأمين العام وفي غيرها من المدخلات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية؛
    19. Prie les organes intergouvernementaux des Nations Unies de demander systématiquement que la problématique hommes-femmes soit prise en compte dans les rapports du Secrétaire général et les autres contributions apportées aux mécanismes intergouvernementaux ; UN 19 - تهيب بالهيئات الحكومية الدولية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تطلب بشكل منهجي إدراج المنظور الجنساني في تقارير الأمين العام وفي غيرها من المدخلات المقدمة إلى العمليات الحكومية الدولية؛
    Les unités compétentes du secrétariat de la CNUCED assurent le service de toutes les réunions liées aux activités des organes intergouvernementaux susmentionnés et de la Commission de la science et de la technique au service du développement. UN وتقدم الوحدات المعنية في أمانة اﻷونكتاد الخدمات الموضوعية لكل الاجتماعات المتصلة بالهيئات الحكومية الدولية المذكورة أعلاه وبلجنة تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more