"بالواردات والصادرات" - Translation from Arabic to French

    • les importations et les exportations
        
    • importation et d'exportation
        
    • aux importations et aux exportations
        
    • aux importations et exportations
        
    • importations et d'exportations
        
    • importations et des exportations
        
    Les États Membres ont été invités à fournir annuellement au Secrétariat général des données appropriées sur les importations et les exportations des armes classiques pour les inclure dans le Registre. UN وطلب إلى الدول الأعضاء أن تزود الأمين العام سنوياً بالبيانات المتصلة بالواردات والصادرات من الأسلحة التقليدية التي تدرج في السجل.
    Les États participants, dont l'Albanie, échangent à ce titre des renseignements sur les importations et les exportations d'armes, la législation relative au contrôle par l'État du transfert d'armes, etc. UN وتتبادل الدول المشاركة، ومن بينها ألبانيا، المعلومات المتعلقة بالواردات والصادرات والتشريعات المتصلة بمراقبة الدول لعمليات نقل الأسلحة وما إلى ذلك.
    Il a donc présenté un projet de décision reconnaissant que puisque ces trois Parties respectaient pleinement les articles 2, 2A à 2I et 4 du Protocole, y compris l'Amendement de Beijing, les importations et les exportations à destination et en provenance desdits pays pourraient être autorisées conformément aux dispositions du paragraphe 8 de l'article 4 du Protocole. UN وبناء على ذلك قدمت مشروع مقرر يعترف بأنه نظراً لأن الأطراف الثلاثة كانت في حالة امتثال تام للمادة 2 و2 ألف حتى 2 طاء والمادة 4 من البروتوكول بما في ذلك تعديل بيجين، فإنه يمكن السماح بالواردات والصادرات من هذه البلدان وإليها بموجب بنود الفقرة 8 من المادة 4 من البروتوكول.
    Le secteur public doit s'adapter aux nouvelles pratiques commerciales et adopter des technologies appropriées pour les formalités douanières et autres procédures d'importation et d'exportation. UN ولا بد للقطاع العام من التكيف مع الممارسات التجارية الجديدة واعتماد التكنولوجيات المناسبة في ميدان الإجراءات الجمركية وغيرها من الإجراءات المتصلة بالواردات والصادرات.
    Pour le reste, le commerce extérieur obéit généralement aux lois et aux réglementations applicables aux importations et aux exportations des États-Unis d'Amérique, et relève du United States Customs Service, sauf pour ce qui a trait aux droits et aux quotas. UN وباستثناء ذلك، يحكم قانون الولايات المتحدة ولوائحها المتعلقة بالواردات والصادرات التجارة الخارجية عموما وتتولى دائرة الجمارك في الولايات المتحدة إدارة شؤون تلك التجارة باستثناء الرسوم والحصص.
    Certifier tous documents relatifs aux importations et exportations de produits primaires, manufacturés et industrialisés en tous genres, autorisés ou requis par les autorités nationales ou étrangères conformément aux réglementations applicables. UN وتقوم الغرفة بالتصديق على أية وثائق تتعلق بالواردات والصادرات من أي نوع من السلع الأولية والمصنعة والصناعية، على النحو الذي تأذن به السلطات الوطنية والأجنبية، أو تشترطه عملاً بالنُظم المطبقة.
    b) Surveiller l'application de son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, qui comporte des quotas; UN (ب) رصد نظامها الحالي للتراخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون والذي يتضمن حصصا للاستيراد.
    b) Surveiller l'application de son système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone; UN (ب) أن ترصد نظامها الحالي للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛
    b) Surveiller l’application de son système d’octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d’ozone, qui comporte des quotas; UN (ب) رصد نظامها الحالي للتراخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون والذي يتضمن حصصا للاستيراد.
    b) Surveiller l’application de son système d’octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d’ozone; UN (ب) أن ترصد نظامها الحالي للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛
    c) Mettre en place, d'ici 2004, un système d'autorisations pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comportant des quotas; UN (ج) أن تنشئ بحلول عام 2004 نظاما للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، بما في ذلك الحصص؛
    b) Mettre en place, d'ici 2004, un système d'autorisations pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comportant des quotas; UN (ب) بأن تنشئ بحلول عام 2004 نظاما للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك الحصص؛
    b) Surveiller l'application de son système d'autorisations pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, comportant des quotas; UN (ب) أن ترصد نظامها للترخيص بالواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك الحصص؛
    Le décret n°2413 du 4 décembre 1997 a défini les tâches qui lui incombaient parmi lesquelles figuraient la délivrance des autorisations d'importation et d'exportation de matières servant à la production d'énergie nucléaire. UN وحدد المرسوم 2413 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1997 وظائف اللجنة الوطنية للطاقة النووية مثل منح الإذن بالواردات والصادرات من المواد اللازمة لإنتاج الطاقة النووية.
    Depuis les années 1980, son pays n'a cessé de libéraliser ses procédures d'importation et d'exportation afin de réduire les coûts de transaction. Il continue de travailler d'arrache-pied pour qu'il prenne toute sa place dans les chaînes de valeur mondiales, en particulier en attirant les investissements étrangers nécessaires. UN وقالت إن بلدها سعى دائماً منذ ثمانينات القرن الماضي لتحرير إجراءته الخاصة بالواردات والصادرات للحد من تكاليف المعاملات، وواصل عمله بجد لكي يجد مكان لائق في سلسلة الإنتاج العالمية، وخاصة عن طريق اجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    55. Des comités directeurs nationaux ont été établis, dans le cadre de l'assistance technique, au Bénin, au Burkina Faso, au Gabon, au Mali et au Sénégal. Ils rassemblent des représentants de ministères, du secteur privé, d'universités et d'organismes s'occupant d'importation et d'exportation. UN 55- أنشئت لجان توجيهية وطنية، في إطار أنشطة المساعدة التقنية، في بنن وبوركينا فاصو والسنغال وغابون ومالي للجمع بين ممثلي الوزارات الحكومية والقطاع الخاص والجامعات والمعاهد المعنية بالواردات والصادرات.
    La même année, un exercice de contre-vérification portant sur les données relatives aux importations et aux exportations communiquées au Secrétariat a révélé des écarts de 5 % en moyenne entre le volume total des importations et celui des exportations, atteignant 74 % dans un des cas relevés; en ce qui concerne les CFC, la moyenne des écarts s'élevait à près de 13 %. UN وكشفت ممارسة التدقيق الإسنادي في عام 2004، للبيانات المتعلقة بالواردات والصادرات التي زودّت بها الأمانة تباينات بين الواردات والصادرات الإجمالية بما متوسطه 5 في المائة، مع اختلاف يصل إلى 74 في المائة في حالة واحدة؛ فقد اختلفت مركبات الكربون الكلورية فلورية في المتوسط بنسبة تقارب 13 في المائة.
    La même année, un exercice de contre-vérification portant sur les données relatives aux importations et aux exportations communiquées au Secrétariat a révélé des écarts de 5 % en moyenne entre le volume total des importations et celui des exportations, atteignant 74 % dans un des cas relevés; en ce qui concerne les CFC, la moyenne des écarts s'élevait à près de 13 %. UN وكشفت ممارسة التدقيق الإسنادي في عام 2004، للبيانات المتعلقة بالواردات والصادرات التي زودّت بها الأمانة تباينات بين الواردات والصادرات الإجمالية بما متوسطه 5 في المائة، مع اختلاف يصل إلى 74 في المائة في حالة واحدة؛ فقد اختلفت مركبات الكربون الكلورية فلورية في المتوسط بنسبة تقارب 13 في المائة.
    À l'heure actuelle, les données relatives aux importations et aux exportations de substances réglementées sont communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole de Montréal à l'aide du formulaire de communication des données dont la dernière révision est intervenue en vertu de la décision XVII/16. UN 1 - تُبلِّغ الأطراف، في الوقت الحالي، عن البيانات المتعلقة بالواردات والصادرات من المواد الخاضعة للرقابة استناداً إلى المادة 7 من بروتوكول مونتريال ووفقاً لنموذج الإبلاغ الذي جرى تنقيحه آخر مرة بموجب المقرر 17/16.
    En février 2002, elle a promulgué les Dispositions relatives aux garanties applicables aux importations et exportations de produits nucléaires et au contrôle de la coopération extérieure dans le domaine nucléaire. UN وأصدرت الحكومة الصينية في شباط/فبراير 2002 الأحكام المتعلقة بالضمانات الخاصة بالواردات والصادرات النووية ومراقبة التعاون النووي الخارجي.
    Le Service de la douane et la Banque de réserve sud-africaine ont mis au point un système d'information électronique intéressant les contrôles en matière d'importations et d'exportations. UN ووضعت هيئة الجمارك ومصرف احتياطي جنوب أفريقيا نظاما إلكترونيا للمعلومات فيما يتعلق بالضوابط المتعلقة بالواردات والصادرات.
    :: Loi de 1950 sur le contrôle des importations et des exportations UN :: قانون عام 1950 المتعلق بالواردات والصادرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more