"بالوجود التجاري" - Translation from Arabic to French

    • la présence commerciale
        
    • une présence commerciale
        
    L'information se rapportera surtout à la présence commerciale. UN وستكون المعلومات أساسا متعلقة بالوجود التجاري.
    En règle générale, l’élargissement de l’accès aux marchés s’est limité à des engagements horizontaux portant sur les mouvements temporaires de personnel d’encadrement et d’experts dans le contexte de la présence commerciale. UN وبصفة عامة، اقتصرت إتاحة الوصول إلى اﻷسواق على الالتزامات اﻷفقية بشأن الحركة المؤقتة للموظفين اﻹداريين والمتخصصين فيما يتعلق بالوجود التجاري.
    D'autres questions importantes sont les suivantes: la facilitation du mouvement de personnes physiques et la reconnaissance des qualifications, ainsi que l'élimination des pratiques anticoncurrentielles et des prescriptions relatives à la présence commerciale, à la nationalité ou à la résidence. UN ومن بين القضايا الهامة الأخرى ما يلي: تيسير انتقال الأشخاص الطبيعيين والاعتراف بالمؤهلات، وإزالة الممارسات المضادة للمنافسة والاشتراطات المتعلقة بالوجود التجاري أو الجنسية أو الإقامة.
    Traitement plus favorable réservé aux cadres supérieurs ou aux spécialistes si leur entrée est liée à une présence commerciale. UN تمنح معاملة أكثر رعاية لﻹدارة العليا أو الاخصائيين إذا كان دخولهم متصلاً بالوجود التجاري
    Sa liste contient une rubrique horizontale sous " limitations du traitement national " en rapport avec les modes de fourniture grâce à une présence commerciale et au mouvement de personnes physiques. UN ٣٣- ويفسح الاتحاد اﻷوروبي أيضاً مجالاً لﻹعانات في جدوله، بإدخال أفقي تحت قيود المعاملة الوطنية فيما يتصل بطريقة التوريد الخاصة بالوجود التجاري والتنقل الطبيعي لﻷشخاص.
    Le Manuel reflète également le consensus international naissant sur la nécessité de rassembler des statistiques sur la présence commerciale d'entreprises contrôlées par un investisseur étranger. UN 19 - ويعكس الدليل توافقا متزايدا في الآراء على المستوى الدولي بشأن الحاجة إلى إحصاءات تتعلق بالوجود التجاري لشركات يتحكم فيها مستثمر أجنبي.
    Le Mémorandum d'accord porte également sur le mode 4 de fourniture de services financiers et prévoit l'entrée à titre temporaire du personnel de direction et des spécialistes chargés de faire fonctionner les services financiers, ainsi que des spécialistes de l'informatique, des télécommunications, de la comptabilité et des questions actuarielles et juridiques qui sont < < associés à la présence commerciale > > . UN وتتناول مذكرة التفاهم أيضاً الأسلوب 4، حيت تتيح دخولاً مؤقتاً لكبار موظفي الإدارة والأخصائيين التابعين لمقدم الخدمات المالية، وكذلك أخصائيي الأنظمة الحاسوبية والاتصالات والمحاسبة والخدمات الاكتوارية والقانونية ذوي الصلة بالوجود التجاري.
    Même si une grande partie des mouvements se font des pays en développement vers les pays développés, les flux de travailleurs entre pays en développement (pays arabes producteurs de pétrole et certains pays asiatiques) sont importants, et des travailleurs provenant de pays développés exercent dans les pays en développement une activité qui n'est pas seulement liée à la présence commerciale. UN وفي حين أن نسبة كبيرة من عمليات الانتقال هذه هي من بلدان نامية إلى بلدان متقدمة، فإنه يوجد أيضاً انتقال كبير للعاملين بين البلدان النامية (البلدان العربية المنتجة للنفط وبعض البلدان الآسيوية) وقدر من الانتقال من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، بما في ذلك الانتقال غير المرتبط بالوجود التجاري.
    Les critères relatifs aux besoins économiques sont le principal moyen utilisé pour limiter l’accès au marché par des restrictions visant les mouvements des personnes, mais ils s’appliquent aussi aux investissements (engagements relatifs à la présence commerciale). UN ٧٨ - وكثيرا ما تتسبب اختبارات الاحتياجات الاقتصادية في تقييد الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لحركة اﻷشخاص، ولكنها تطبق أيضا على الاستثمار )الالتزامات المتعلقة بالوجود التجاري(.
    Les engagements des membres de l'OMC relatifs à la présence commerciale, qui sont énoncés dans les listes annexées à l'accord, précisent dans quelle mesure les entreprises " étrangères " peuvent bénéficier de l'accès au marché et du traitement national dans les secteurs ou sous-secteurs indiqués dans les listes. UN وتنص التزامات كل من أعضاء منظمة التجارة العالمية المتصلة بالوجود التجاري والواردة في جداول الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على الدرجة التي يسمح بها للشركات " اﻷجنبية " بالتمتع بفرص " الوصول " و " المعاملة الوطنية " بالنسبة للقطاعات أو القطاعات الفرعية المدرجة في الجداول.
    Etant donné qu'aux termes de l'AGCS les pays prennent des engagements concernant la fourniture de services dans leur propre économie plutôt que la fourniture de services à l'étranger, les données les plus directement liées à la présence commerciale pourraient être celles qui concernent les activités des filiales appartenant à des étrangers dans l'économie nationale. UN وحيث أن البلدان تلتزم بموجب الاتفاق العام (الغاتس) فيما يتعلق بإمداد الخدمات في اقتصاداتها لا بالخدمات التي تقدمها في الخارج فأكثر البيانات مباشرة فيما يتعلق بالوجود التجاري يمكن أن تكون هي المعلومات عن أنشطة الشركات التابعة المملوكة لأجانب في الاقتصاد المحلي.
    3. Services liés à une présence commerciale à l'étranger UN 3- الخدمات المتصلة بالوجود التجاري في الخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more