"بالوسائل الإلكترونية" - Translation from Arabic to French

    • par voie électronique
        
    • par des moyens électroniques
        
    • en ligne
        
    • de moyens électroniques
        
    • sous forme électronique
        
    • par la voie électronique
        
    • électronique des
        
    • par les moyens électroniques
        
    • électronique de
        
    • électroniquement
        
    • les médias électroniques
        
    Cette activité viendra compléter la procédure existante consistant à mettre à disposition, par voie électronique, les rapports financiers trimestriels. UN وسيجري العمل بذلك بالإضافة إلى الإجراء القائم المتمثل في تقاسم التقارير المالية الفصلية بالوسائل الإلكترونية.
    Le Groupe travaillera entre-temps par voie électronique. D. Ressources génétiques UN وسيشتغل الفريق العامل بالوسائل الإلكترونية في غضون ذلك.
    Dans le document, l'on décrivait le système de translittération, expliquant qu'il était jugé conforme aux principes de la conversion simplifiée des systèmes alphabétiques pour une conversion par voie électronique. UN وأكدت الورقة أن نظام نقل الحروف يتطابق مع مبادئ التحويل المبسّط للنظم الأبجدية لتحويلها بالوسائل الإلكترونية.
    Si les circonstances le justifient, la procédure orale peut se tenir par des moyens électroniques. UN ويجوز أن تعقد الجلسات بالوسائل الإلكترونية إذا كان ذلك مناسبا للظروف.
    Le recours à la technologie en ligne a aidé les équipes à travailler virtuellement. UN وتساعد التكنولوجيا القائمة على الإنترنت تلك الأفرقة على العمل بالوسائل الإلكترونية.
    v) Les réunions des groupes sont tenues par voie électronique. UN `5` تدار اجتماعات الهيئات بالوسائل الإلكترونية.
    Une version actualisée de la Liste est envoyée par voie électronique, au moins une fois par jour, aux missions de l'Australie à l'étranger. UN وتتلقى البعثات الأسترالية في الخارج تحديثا كاملا للقائمة بالوسائل الإلكترونية مرة واحدة يوميا على الأقل.
    Certains des dossiers ont été également examinés par voie électronique. UN وأجريت أيضا مناقشات بالوسائل الإلكترونية لبعض الحالات.
    De plus, des consultations ont été organisées dans des forums internationaux et par voie électronique, sur le Web. UN وإضافة إلى ذلك أُجريت مشاورات في محافل دولية وكذلك بالوسائل الإلكترونية من خلال شبكة الويب.
    Les informations correspondant aux ressources de la présente liste seront gérées par le secrétariat de la Conventioncadre et communiquées aux équipes d'experts par voie électronique. UN وستتولى أمانة الاتفاقية إدارة المعلومات الواردة في موارد استعراض قوائم الجرد المدرجة هنا، وستقوم بإتاحة هذه المعلومات لأفرقة خبراء الاستعراض بالوسائل الإلكترونية.
    Le Secrétariat devrait aussi envoyer la note verbale et les pièces jointes par voie électronique aux coordonnateurs nationaux. UN ينبغي للأمانة العامة أيضا أن ترسل المذكرة الشفوية ومرفقاتها إلى جهات الاتصال الوطنية بالوسائل الإلكترونية.
    ii) Satisfaction des utilisateurs finals quant à la qualité des publications et des données diffusées par voie électronique UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون لجودة المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    Afin de renforcer l'effet de protection, il devrait être possible de suivre l'application de certaines injonctions de non-fréquentation par voie électronique. UN وتعزيزا للأثر الحمائي للقانون، أصبح ممكنا مراقبة الامتثال لأنواع معينة من أوامر عدم الاتصال بالوسائل الإلكترونية.
    Ce programme sera mené avec l'aide d'Internet en vue de dispenser une assistance aux professeurs et d'encourager le dialogue entre les étudiants par des moyens électroniques. UN وسيتم دعم مجموعات المواد عن طريق الإنترنت لتوفير المساعدة للأساتذة وتعزيز الحوار فيما بين الطلبة بالوسائل الإلكترونية.
    La surveillance, par des moyens électroniques ou autres, l'interception des communications téléphoniques, télégraphiques ou autres, l'écoute et l'enregistrement des conversations devraient être interdits. UN وينبغي حظر الرقابة، بالوسائل الإلكترونية أو بغيرها على السواء، وحظر اعتراض طريق الاتصالات الهاتفية والبرقية وغيرها من أشكال الاتصالات، والتنصت على المحادثات وتسجيلها.
    La surveillance, par des moyens électroniques ou autres, l'interception des communications téléphoniques, télégraphiques ou autres, l'écoute et l'enregistrement des conversations devraient être interdits. UN وينبغي حظر الرقابة، بالوسائل الإلكترونية أو بغيرها على السواء، وحظر اعتراض طريق الاتصالات الهاتفية والبرقية وغيرها من أشكال الاتصالات، والتنصت على المحادثات وتسجيلها.
    Avec l'apprentissage en ligne, on pourrait largement se passer de voyager encore pour recevoir une formation. UN فالتعلم بالوسائل الإلكترونية بإمكانه أن يغني عن الحاجة إلى المزيد من السفر لأغراض التدريب.
    Les services d'immigration sont dotés de moyens électroniques leur permettant d'interroger les données. UN وعلاوة على ذلك، فإن لدى سلطات الهجرة القدرة على البحث بالوسائل الإلكترونية عن البيانات المدرجة بالقائمة.
    Les déclarations des États peuvent désormais être établies sous forme électronique et transmises en ligne en toute sécurité. UN فبالإمكان الآن إعداد إعلانات الدول بالوسائل الإلكترونية وإحالتها بطريقة آمنة باستخدام شبكة الإنترنت.
    Si nécessaire, le Conseil traitera ces questions par la voie électronique. UN ويبت المجلس، عند الضرورة، في هذه المسائل بالوسائل الإلكترونية.
    Réduction des coûts grâce à la transmission électronique des fichiers son aux opérateurs de traitement de texte. UN وتفادي تكبد التكاليف نتيجة تحويل الملفات الصوتية إليهم بالوسائل الإلكترونية.
    Pendant la période intersessions, le groupe de travail conduit ses activités principalement par les moyens électroniques, des téléconférences, des réunions entre personnes et, le cas échéant, en marge d'autres réunions UN تقوم جماعة العمل بتصريف أعمالها في الفترات الفاصلة بين الدورات بالوسائل الإلكترونية وتنظيم المؤتمرات عن بُعْد، واللقاءات الشخصية وعلى هامش الاجتماعات، حسب مقتضى الحال
    Le Groupe a pris note avec satisfaction du fait que la diffusion électronique de l'information concernant le Registre et les données communiquées avait été améliorée, principalement par le biais du site Web de l'ONU. UN 103 - ويحيط الفريق علما مع الارتياح بالتحسينات التي أدخلت في مجال الاستعانة بالوسائل الإلكترونية لنشر المعلومات المتعلقة بالسجل والبيانات المقدمة بصورة أساسية من خلال موقع الأمم المتحدة على الإنترنت.
    Au moins une fois par jour, la liste actualisée est transmise électroniquement aux missions australiennes à l'étranger. UN وتتلقى البعثات الأسترالية في الخارج تحديثا كاملا للقائمة بالوسائل الإلكترونية مرة واحدة يوميا على الأقل.
    Dispositions visant à assurer la diffusion d'informations dans de multiples langues officielles, en particulier dans les médias électroniques et lors d'exposés publics; UN ضمان صدور المعلومات بلغات رسمية متعددة وخاصة بالوسائل الإلكترونية وفي جلسات الإحاطة العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more