"بالوسائل الملائمة" - Translation from Arabic to French

    • par des moyens appropriés
        
    • de moyens appropriés
        
    • de moyens adéquats
        
    • par les moyens appropriés
        
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de régler tout différend relatif à l'interprétation ou l'application du présent Accord par des moyens appropriés. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de régler tout différend relatif à l'interprétation ou l'application du présent Accord par des moyens appropriés. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de régler tout différend relatif à l'interprétation ou l'application du présent Accord par des moyens appropriés. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    Les États parties s'engagent à faire largement connaître les principes et dispositions du présent Protocole aux adultes comme aux enfants, à l'aide de moyens appropriés et actifs. UN تتعهد الدول اﻷطراف بأن تشيع مبادىء وأحكام هذا البروتوكول على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والعملية على البالغين واﻷطفال.
    Les Etats parties s'engagent à faire largement connaître les principes et dispositions du présent Protocole, aux adultes comme aux enfants, à l'aide de moyens appropriés et actifs. UN تتعهد الدول اﻷطراف بأن تنشر مبادئ هذا البروتوكول وأحكامه على نطاق واسع، بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار واﻷطفال على السواء.
    19. On considère qu'une coopération internationale efficace est d'une importance considérable pour promouvoir le développement rapide des pays en développement et les doter de moyens adéquats de faciliter et de favoriser leur plein développement. UN 19- ويعتبر التعاون الدولي الفاعل هاماً للغاية في تعزيز التطور السريع للبلدان النامية وفي تزويد تلك البلدان بالوسائل الملائمة لتسهيل وتشجيع التنمية الشاملة فيها.
    3. Encourage le secrétariat à évaluer l'impact de ses publications et à en rendre compte ainsi qu'à poursuivre la promotion et la diffusion de toutes ses publications relatives aux programmes par les moyens appropriés, afin de satisfaire les différents besoins des utilisateurs; UN 3- تشجع الأمانة على تقييم أثر منشوراتها وتقديم تقرير عن ذلك، كما تشجعها على مواصلة ترويج جميع المنشورات المتعلقة ببرامجها وتوسيع نطاق نشرها بالوسائل الملائمة بغية تلبية الاحتياجات المختلفة لمستخدميها؛
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de régler tout différend relatif à l'interprétation ou l'application du présent Accord par des moyens appropriés. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    Encourageant les États à promouvoir l'établissement de la vérité par des moyens appropriés afin de combattre l'impunité en obligeant les auteurs à rendre compte de leurs actes, dans le cadre de la prévention du génocide et de la promotion d'une réconciliation globale, UN وإذ يشجع الدول على تعزيز التثبت من الحقيقة بالوسائل الملائمة باعتبار ذلك عنصراً هاماً في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة في إطار منع الإبادة الجماعية والمصالحة الشاملة،
    Encourageant les États à promouvoir l'établissement de la vérité par des moyens appropriés afin de combattre l'impunité en obligeant les auteurs à rendre compte de leurs actes, dans le cadre de la prévention du génocide et de la promotion d'une réconciliation globale, UN وإذ يشجع الدول على تعزيز التثبت من الحقيقة بالوسائل الملائمة باعتبار ذلك عنصراً هاماً في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة في إطار منع الإبادة الجماعية والمصالحة الشاملة،
    2. Les États parties s'engagent à faire largement connaître, activement et par des moyens appropriés, les principes et dispositions du présent protocole au grand public, et tout particulièrement aux enfants et aux institutions gouvernementales, notamment les forces armées. UN 2- تتعهد الدول الأطراف بنشر مبادئ وأحكام البروتوكول الحالي على نطاق واسع، بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الجمهور بصورة عامة، لا سيما الأطفال، والمؤسسات الحكومية، بما في ذلك القوات المسلحة.
    L'Ensemble de principes pour la protection de toutes les personnes soumises à une forme quelconque de détention ou d'emprisonnement dispose que, lorsqu'un étranger est détenu, il doit être promptement informé de son droit de communiquer par des moyens appropriés avec un poste consulaire ou la mission diplomatique de l'État dont il est ressortissant, ou au moins être mis en mesure de recevoir une telle communication. UN وتنص مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن على أنه عندما يحتجز شخص أجنبي يتعين إبلاغه سريعاً بحقه في الاتصال بالوسائل الملائمة بمركز القنصلية أو البعثة الدبلوماسية للدولة التي يحمل جنسيتها أو حقه في تلقي مثل هذا الاتصال.
    10. En outre, les États parties sont priés de décrire les mesures qu'ils ont prises ou qu'ils prévoient de prendre, conformément à l'article 42 de la Convention, pour faire largement connaître les principes et les dispositions de la Convention, par des moyens appropriés et actifs, aux adultes comme aux enfants. UN 10- وفضلاً عن ذلك فإنه يرجى من الدول الأطراف بيان التدابير التي اتخذتها أو تتوخى اتخاذها، عملاً بالمادة 42 من الاتفاقية، لنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء.
    10. En outre, les États parties sont priés de décrire les mesures qu'ils ont prises ou qu'ils prévoient de prendre, conformément à l'article 42 de la Convention, pour faire largement connaître les principes et les dispositions de la Convention, par des moyens appropriés et actifs, aux adultes comme aux enfants. UN 10- وفضلاً عن ذلك، يرجى من الدول الأطراف بيان التدابير التي اتخذتها أو تتوخى اتخاذها، عملاً بالمادة 42 من الاتفاقية، لنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء.
    10. En outre, les États parties sont priés de décrire les mesures qu'ils ont prises ou qu'ils prévoient de prendre, conformément à l'article 42 de la Convention, pour faire largement connaître les principes et les dispositions de la Convention, par des moyens appropriés et actifs, aux adultes comme aux enfants. UN 10- وفضلاً عن ذلك فإنه يرجى من الدول الأطراف بيان التدابير التي اتخذتها أو تتوخى اتخاذها، عملاً بالمادة 42 من الاتفاقية، لنشر مبادئ الاتفاقية وأحكامها على نطاق واسع بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الكبار والأطفال على السواء.
    6. Prie le secrétariat de continuer d'évaluer l'impact des publications et d'en rendre compte et d'améliorer le retour d'information sur l'étude de lectorat, ainsi que de poursuivre la promotion et la diffusion de tous ses programmes et publications par les moyens appropriés, afin d'en améliorer la qualité et de satisfaire les différents besoins des utilisateurs; UN 6- تطلب إلى الأمانة مواصلة تقييم أثر منشوراتها وتقديم تقارير عن ذلك، وتحسين مستوى التعليقات على استطلاع آراء القرّاء، ومواصلة الترويج لجميع برامجها ومنشوراتها وتوسيع نطاق نشرها بالوسائل الملائمة بغية زيادة تحسين جودتها وتلبية الاحتياجات المختلفة لمستخدميها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more