v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | ' 5` إقامة الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | ' 5` تطوير الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
Loi sur les tutelles et la garde des enfants, Chap.132 | UN | القانون المتعلق بالوصاية على الأطفال وحضانتهم، الفصل 132 |
Les parties doivent simplement déposer à cette fin une attestation indiquant leurs arrangements relatifs à la garde et à la visite de l'enfant. | UN | وكل المطلوب هو أن يصدر الطرفان إعلانا قانونيا مشتركا ينص على ترتيباتهم المتعلقة بالوصاية والوصول إلى الطفل. |
La législation relative à la tutelle excluant la capacité d'agir doit être révisée à l'occasion de l'élaboration d'un nouveau Code civil, prévue prochainement. | UN | ويتوقع أن ينقح القانون المتعلق بالوصاية الذي يلغي القدرة على التصرف في عملية صياغة القانون المدني الجديد الوشيكة. |
RAPPORT DU CONSEIL de tutelle AU CONSEIL DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE TERRITOIRE sous tutelle DES ÎLES DU PACIFIQUE | UN | تقرير مجلس الوصاية الى مجلس اﻷمن عن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية |
37. L'enfant devrait être en tout temps informé des dispositions prises relatives à sa tutelle et à sa représentation légale et ses opinions devraient être prises en considération. | UN | 37- ينبغي أن يحاط الأطفال علماً في جميع الأوقات بالترتيبات المتعلقة بالوصاية والتمثيل القانوني كما ينبغي مراعاة ما يبدونه من آراء بهذا الشأن. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | ' 5` تطوير الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | ' 5` إقامة الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. | UN | ' 5` تطوير الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية. |
La délégation des États-Unis n'a pas pris part à l'examen relatif au Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique. | UN | على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية. |
v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie; | UN | ' ٥` تطوير الحكم الذاتي في اﻷقاليم المشمولة بالوصاية. |
Droits et responsabilités concernant la tutelle, la curatelle, la garde et l'adoption d'enfants | UN | الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالوصاية والقوامة والإشراف وتبني الأبناء |
Nombreux jugements rendus sur des affaires de garde des enfants, d'obligation alimentaire, d'adoption, etc. | UN | :: أحكام قضائية عديدة أُعدت وأصدرت في قضايا تتعلق بالوصاية والنفقة وتبني الأطفال، وما إلى ذلك |
Les dispositions juridiques relatives à la garde ne font pas de différence entre les sexes. | UN | ولا تُفرق الأحكام القانونية المتعلقة بالوصاية بين الجنسين. |
Ordonnance nationale relative à la tutelle des toxicomanes | UN | القانون الوطني المتعلق بالوصاية على مدمني المخدرات |
Comme dans d'autres domaines du droit de la famille, il n'y pas de législation uniforme concernant la tutelle. | UN | وكما هي الحال في النواحي اﻷخرى في قانون اﻷسرة، لا يوجد قانون موحد فيما يتعلق بالوصاية. |
En cas de décès de l'époux fonctionnaire, la femme est admise à assurer la tutelle de ses enfants et l'administration des biens de son conjoint. | UN | وفي حالة وفاة الزوج الموظف، يُسمح للزوجة بالوصاية على أطفالها وبالقيام بإدارة أموال زوجها. |
S'il agit d'une union libre, l'autorité de tutelle compétente prend la décision. | UN | وفي حالة الزواج العرفي، تصدر القرار السلطة المختصة بالوصاية. |
Il faut également tenir compte de l'opinion de l'enfant dans les affaires de tutelle, de prise en charge et d'hébergement, ainsi que de représentation juridique. | UN | وينبغي أيضاً أن تراعى آراء الطفل في إطار الترتيبات المتعلقة بالوصاية والرعاية والإيواء والتمثيل القانوني. |
Il faut également tenir compte de l'opinion de l'enfant dans les affaires de tutelle, de prise en charge et d'hébergement, ainsi que de représentation juridique. | UN | وينبغي أيضاً أن تراعى آراء الطفل في إطار الترتيبات المتعلقة بالوصاية والرعاية والإيواء والتمثيل القانوني. |
37. L'enfant devrait être en tout temps informé des dispositions prises relatives à sa tutelle et à sa représentation légale et ses opinions devraient être prises en considération. | UN | 37- ينبغي أن يحاط الأطفال علماً في جميع الأوقات بالترتيبات المتعلقة بالوصاية والتمثيل القانوني كما ينبغي مراعاة ما يبدونه من آراء بهذا الشأن. |
La désignation du tuteur n'est pas reconnue si la personne proposée ne répond pas aux exigences suivantes : | UN | ولا يعترف بالتكليف بالوصاية إذا لم يكن الوصي المقترح مستوفيا للاشتراطات التالية: |
relatifs aux territoires sous tutelle et aux territoires non autonomes auxquels | UN | المشمولة بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي ينطبق عليها قرار الجمعية |