"بالوصاية" - Translation from Arabic to French

    • sous tutelle
        
    • garde
        
    • la tutelle
        
    • de tutelle
        
    • sa tutelle
        
    • tuteur
        
    • tutelle et
        
    • Territoire sous
        
    v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. UN ' 5` إقامة الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية.
    v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. UN ' 5` تطوير الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية.
    Loi sur les tutelles et la garde des enfants, Chap.132 UN القانون المتعلق بالوصاية على الأطفال وحضانتهم، الفصل 132
    Les parties doivent simplement déposer à cette fin une attestation indiquant leurs arrangements relatifs à la garde et à la visite de l'enfant. UN وكل المطلوب هو أن يصدر الطرفان إعلانا قانونيا مشتركا ينص على ترتيباتهم المتعلقة بالوصاية والوصول إلى الطفل.
    La législation relative à la tutelle excluant la capacité d'agir doit être révisée à l'occasion de l'élaboration d'un nouveau Code civil, prévue prochainement. UN ويتوقع أن ينقح القانون المتعلق بالوصاية الذي يلغي القدرة على التصرف في عملية صياغة القانون المدني الجديد الوشيكة.
    RAPPORT DU CONSEIL de tutelle AU CONSEIL DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE TERRITOIRE sous tutelle DES ÎLES DU PACIFIQUE UN تقرير مجلس الوصاية الى مجلس اﻷمن عن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية
    37. L'enfant devrait être en tout temps informé des dispositions prises relatives à sa tutelle et à sa représentation légale et ses opinions devraient être prises en considération. UN 37- ينبغي أن يحاط الأطفال علماً في جميع الأوقات بالترتيبات المتعلقة بالوصاية والتمثيل القانوني كما ينبغي مراعاة ما يبدونه من آراء بهذا الشأن.
    v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. UN ' 5` تطوير الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية.
    v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. UN ' 5` إقامة الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية.
    v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie. UN ' 5` تطوير الحكم الذاتي في الأقاليم المشمولة بالوصاية.
    La délégation des États-Unis n'a pas pris part à l'examen relatif au Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique. UN على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    v) Faire accéder les territoires sous tutelle à l'autonomie; UN ' ٥` تطوير الحكم الذاتي في اﻷقاليم المشمولة بالوصاية.
    Droits et responsabilités concernant la tutelle, la curatelle, la garde et l'adoption d'enfants UN الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بالوصاية والقوامة والإشراف وتبني الأبناء
    Nombreux jugements rendus sur des affaires de garde des enfants, d'obligation alimentaire, d'adoption, etc. UN :: أحكام قضائية عديدة أُعدت وأصدرت في قضايا تتعلق بالوصاية والنفقة وتبني الأطفال، وما إلى ذلك
    Les dispositions juridiques relatives à la garde ne font pas de différence entre les sexes. UN ولا تُفرق الأحكام القانونية المتعلقة بالوصاية بين الجنسين.
    Ordonnance nationale relative à la tutelle des toxicomanes UN القانون الوطني المتعلق بالوصاية على مدمني المخدرات
    Comme dans d'autres domaines du droit de la famille, il n'y pas de législation uniforme concernant la tutelle. UN وكما هي الحال في النواحي اﻷخرى في قانون اﻷسرة، لا يوجد قانون موحد فيما يتعلق بالوصاية.
    En cas de décès de l'époux fonctionnaire, la femme est admise à assurer la tutelle de ses enfants et l'administration des biens de son conjoint. UN وفي حالة وفاة الزوج الموظف، يُسمح للزوجة بالوصاية على أطفالها وبالقيام بإدارة أموال زوجها.
    S'il agit d'une union libre, l'autorité de tutelle compétente prend la décision. UN وفي حالة الزواج العرفي، تصدر القرار السلطة المختصة بالوصاية.
    Il faut également tenir compte de l'opinion de l'enfant dans les affaires de tutelle, de prise en charge et d'hébergement, ainsi que de représentation juridique. UN وينبغي أيضاً أن تراعى آراء الطفل في إطار الترتيبات المتعلقة بالوصاية والرعاية والإيواء والتمثيل القانوني.
    Il faut également tenir compte de l'opinion de l'enfant dans les affaires de tutelle, de prise en charge et d'hébergement, ainsi que de représentation juridique. UN وينبغي أيضاً أن تراعى آراء الطفل في إطار الترتيبات المتعلقة بالوصاية والرعاية والإيواء والتمثيل القانوني.
    37. L'enfant devrait être en tout temps informé des dispositions prises relatives à sa tutelle et à sa représentation légale et ses opinions devraient être prises en considération. UN 37- ينبغي أن يحاط الأطفال علماً في جميع الأوقات بالترتيبات المتعلقة بالوصاية والتمثيل القانوني كما ينبغي مراعاة ما يبدونه من آراء بهذا الشأن.
    La désignation du tuteur n'est pas reconnue si la personne proposée ne répond pas aux exigences suivantes : UN ولا يعترف بالتكليف بالوصاية إذا لم يكن الوصي المقترح مستوفيا للاشتراطات التالية:
    relatifs aux territoires sous tutelle et aux territoires non autonomes auxquels UN المشمولة بالوصاية والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي ينطبق عليها قرار الجمعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more