Dans le domaine de l'accès à la justice, il a été notamment recommandé : | UN | وفيما يلي التوصيات ذات الصلة بالوصول إلى العدالة: |
Cette situation a des effets qui se reflètent dans les indices des inégalités entre les hommes et les femmes au sujet de l'accès à la justice ou devant la loi. | UN | وهذه الحالة تنعكس في مؤشرات عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالوصول إلى العدالة والمساواة أمام القانون. |
Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones | UN | مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones | UN | مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
Le bureau conjoint a étendu sur 9 des 11 provinces du pays son programme d'accès à la justice pour les victimes de violences sexuelles. | UN | ووسع المكتب نطاق برنامجه المتعلق بالوصول إلى العدالة لضحايا العنف الجنسي ليشمل تسع مقاطعات من أصل 11 مقاطعة في البلد. |
Néanmoins ces mesures tardent à avoir un impact significatif sur la qualité de la justice et plus particulièrement sur l'accès à la justice. | UN | 31- ومع ذلك، تأثّر تأثير نتائج هذه التدابير على أداء قطاع العدالة، لا سيما ما يتعلق بالوصول إلى العدالة. |
Le Mécanisme d'experts a également adopté son rapport final sur l'étude de l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones, auquel son avis no 5 sur le même sujet est annexé. | UN | كما استُكمل واعتُمد تقرير آلية الخبراء عن دراستها المتعلقة بالوصول إلى العدالة وتعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية الذي أُلحقت به مشورتها رقم 5 المتعلقة بالموضوع ذاته. |
A. Adoption de l'étude de suivi et de l'avis sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones 3 3 | UN | ألف - اعتماد دراسة المتابعة والمشورة المتعلقتين بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية 3 3 |
Il a noté que des références aux interventions, études et avis du Mécanisme d'experts étaient faites tout au long de l'avant-projet, s'agissant par exemple de la question de l'accès à la justice. | UN | وأوضح أن تدخلات آلية الخبراء ودراساتها ومشورتها ترد في كل أجزاء المسودة الأولى، ومنها على سبيل المثال تلك التي تتعلق بالوصول إلى العدالة. |
5. Poursuite de l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones. | UN | 5- مواصلة الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
A. Adoption de l'étude et de l'avis sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones 3 3 | UN | ألف - اعتماد الدراسة والمشورة المتعلقتين بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية 3 4 |
A. Adoption de l'étude et de l'avis sur l'accès à la justice pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones | UN | ألف- اعتماد الدراسة والمشورة المتعلقتين بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, les experts et les observateurs pourront faire part de leurs commentaires et de leurs suggestions concernant le projet de rapport sur l'étude sur l'accès à la justice dans la promotion et la protection des droits des peuples autochtones. | UN | وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال فرصة للخبراء والمراقبين لإبداء التعليقات وتقديم المقترحات بشأن مشروع الدراسة المتعلقة بالوصول إلى العدالة في مجال تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية. |
En même temps que cette initiative, le Gouvernement du Lesotho a également mis en place des tribunaux chargés des conflits fonciers pour accélérer l'accès à la justice et promouvoir la protection des droits économiques. | UN | واقترنت هذه المبادرة بقيام حكومة ليسوتو أيضا بإنشاء محاكم الأراضي للتعجيل بالوصول إلى العدالة وتعزيز حماية الحقوق الاقتصادية. |
Les règles relatives à l'accès à la justice sont énoncées dans la loi groenlandaise sur l'administration de la justice. | UN | 412- ترد القواعد المتعلقة بالوصول إلى العدالة في قانون إقامة العدل في غرينلاند. |
Ainsi, le Rapporteur spécial encourage l'incorporation d'objectifs sur l'accès à la justice et à la réparation dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | ولذلك، يشجع المقرر الخاص على إدماج الأهداف المتعلقة بالوصول إلى العدالة وسبل الانتصاف في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015. |
En ce qui concerne l'accès à la justice et à la terre, des campagnes de sensibilisation ont été effectuées et les femmes bénéficient d'une aide judiciaire gratuite lorsqu'elles en font la demande. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالة وحيازة الأراضي، قامت الكاميرون بحملات توعية وقدمت المشورة القانونية للنساء بناء على طلبهن. |
L'Association a mis l'accent sur les questions essentielles de l'accès à la justice et au droit à un procès régulier, qui entrent dans la catégorie des activités à l'appui des principes universels, dans le contexte des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | تركز الرابطة على المواضيع الحرجة المتعلقة بالوصول إلى العدالة والحق في محاكمة عادلة، التي تندرج ضمن الأنشطة المنجزة دعما للمبادئ العالمية للأهداف الإنمائية للألفية. |
Ils ont salué les efforts faits par la Russie pour garantir les libertés et droits fondamentaux, et notamment le droit à la justice et la prestation gratuite de services facilitant l'accès à la justice. | UN | وحيت المساعي التي تقوم بها روسيا لضمان الحقوق والحريات الأساسية مثل: الحق في العدالة وتوفير الخدمات المجانية فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة. |
Il a de plus souligné la mise en place de centres nationaux d'accès à la justice, les Centres d'accès au droit, visant à fournir des informations et des orientations sur les procédures judiciaires aux personnes concernées. | UN | وأبرز للعيان المراكز الوطنية المعنية بالوصول إلى العدالة التي تم إنشاؤها بغية إعلام المشاركين في الإجراءات القانونية بالإجراءات نفسها وتوجيههم بشأنها. |
de liberté Difficultés d'accès à la justice | UN | مسائل تتعلق بالوصول إلى العدالة |
Le Canada a constaté que l'accès au système judiciaire restait difficile et il a recommandé au Sénégal de mettre en place des moyens et mécanismes destinés à faire mieux connaître aux citoyens leurs droits concernant l'accès à la justice. | UN | ولاحظت كندا أن الوصول إلى النظام القضائي لا يزال ينطوي على إشكاليات وأوصت بأن توفر السنغال سبل ووسائل إذكاء الوعي في صفوف مواطنيها فيما يتعلق بالوصول إلى العدالة. |