"بالوصول إلى الموارد الوراثية" - Translation from Arabic to French

    • l'accès aux ressources génétiques
        
    Groupe d'experts sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages, Montréal (Canada) UN فريق الخبراء المعني بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع، مونتريال، كندا
    Membre du Groupe de travail qui a élaboré la décision andine no 391, relative à l'accès aux ressources génétiques et à leurs produits dérivés UN عضو في فريق العمل الذي صاغ قرار الأنديز رقم 391 المتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية ونواتجها
    Le principe d'équité est une considération de première importance du point de vue de l'accès aux ressources génétiques et du partage juste et équitable des fruits de leur utilisation. UN وتؤكد على أن مبدأ الإنصاف يعدّ من أهم الشواغل في ما يتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية والاقتسام العادل والمنصف للمنافع المتأتية من استخدام تلك الموارد.
    45. Considérant que 80% des besoins des pauvres dans le monde sont liés aux ressources biologiques, la délégation sud-africaine se félicite des activités intersessions des Parties à la Convention sur la diversité biologique, et notamment du Groupe d'experts sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages. UN ٤٥ - ولاحظ أن ٨٠ في المائة من احتياجات فقراء العالم ناتجة عن موارد إحيائية، فقال إن وفده يرحب باﻷنشطة التي يضطلع بها فيما بين الدورات اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، لاسيما فريق الخبراء المعنى بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع.
    Le programme de l'OMPI relatif aux ressources génétiques correspond également au besoin général d'information sur les pratiques actuelles concernant les éléments de propriété intellectuelle des accords portant sur l'accès aux ressources génétiques et le partage équitable des avantages qui en découlent. UN 9 - كما يستجيب برنامج المنظمة المعني بالموارد الوراثية للاحتياجات التي أعرب عنها على نطاق واسع للحصول على مزيد من المعلومات عن الممارسات الحالية المتعلقة بجوانب اتفاقات الملكية الفكرية الخاصة بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع المترتبة.
    En 2005, elle a subventionné à hauteur de 250 000 euros les préparatifs de la quatrième réunion du Groupe de travail sur l'article 8j de la Convention et celle du Groupe de travail sur l'accès aux ressources génétiques et la répartition des bienfaits, qui se sont tenues à Grenade (Espagne) en janvier 2006. UN وفي سنة 2005، كانت المساهمة الإجمالية هي 000 250 يورو تم توجيهها لتمويل الأنشطة المضطلع بها في إطار الإعداد للاجتماع الرابع للفريق العامل المعني بالمادة 8 ي ولاجتماع الفريق العامل المعني بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع، الذي عقد في كانون الثاني/يناير من سنة 2006.
    Les valeurs ajoutées par les connaissances traditionnelles devraient être pleinement reconnues lors de l'élaboration du certificat d'origine, de source, de provenance légale ainsi que dans les arrangements concernant l'accès aux ressources génétiques et aux connaissances traditionnelles associées, dans la recherche-développement, les demandes de brevet et le développement commercial. UN وينبغي مراعاة القيمة التي تضفيها المعارف التقليدية مراعاة كاملة لدى إعداد شهادة المنشأ أو المصدر أو الأساس القانوني، وفي الترتيبات الخاصة بالوصول إلى الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها، وفي البحث والتطوير وطلبات تسجيل البراءات والتنمية التجارية.
    c) Reconnaissant que le droit à l'autodétermination s'applique à tous les peuples, ont invité les parties à s'assurer que les peuples autochtones donnent leur consentement préalable et en connaissance de cause pour l'accès aux ressources génétiques et aux connaissances traditionnelles originaires des terres, des eaux et des territoires qu'ils occupent; UN (ج) التسليم بأن حق تقرير المصير ينطبق على جميع الشعوب، ودعوة الأطراف إلى احترام موافقة الشعوب الأصلية موافقة حرة مسبقة مستنيرة فيما يتعلق بالوصول إلى الموارد الوراثية والمعارف التقليدية المتصلة بها الناشئة في أراضي ومياه وأقاليم الشعوب الأصلية.
    n) Ont recommandé d'élaborer des approches régionales avec la participation pleine et entière des peuples autochtones pour l'examen des questions transfrontières, associées à l'accès aux ressources génétiques et au partage des avantages, de la protection des connaissances traditionnelles et de l'élaboration d'un régime international; UN (ن) التوصية بوضع نهج إقليمية بمشاركة كاملة وفعّالة من الشعوب الأصلية لمعالجة المسائل العابرة للحدود، المرتبطة بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم منافعها، وحماية المعارف التقليدية ووضع نظام دولي في هذا المجال.
    49. En février 2004, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique est convenue à sa septième réunion d'ouvrir des négociations sur un régime international sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages, qui porteraient sur les ressources génétiques et sur les connaissances, innovations et pratiques traditionnelles (décision VII/19). UN 49- وفي شباط/فبراير 2004، اتفق الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على بدء مفاوضات بشأن وضع نظام دولي خاص بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع يشمل الموارد الوراثية بالإضافة إلى المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية (المقرر 7/19).
    M. Tamang a aussi participé à la neuvième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Milan, en décembre 2004, et aux travaux menés par le Groupe de travail sur l'accès aux ressources génétiques et le partage des avantages au titre de la Convention sur la diversité biologique, qui s'est réuni à Bangkok, en février 2005. UN 44 - كما شارك السيد تامانغ أيضاً في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المنعقدة في ميلانو، إيطاليا، في كانون الأول/ديسمبر 2004 واجتمـاع الفريـــق العامـل التابـــع للأمـم المتحــدة المعنـي بالوصول إلى الموارد الوراثية وتقاسم المنافع بموجب اتفاقية التنوع البيولوجي المعقود في بانكوك في شباط/فبراير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more