Communiqué final Deuxième réunion internationale sur la situation au Darfour | UN | البيان الختامي الصادر عن الاجتماع الدولي الثاني الخاص بالوضع في دارفور |
Le Conseiller juridique a informé à deux reprises le Procureur et le Président de l'Assemblée des États parties que des conseillers juridiques principaux rencontraient des personnes faisant l'objet d'un mandat d'arrêt de la Cour pour des faits relatifs à la situation au Darfour. | UN | وأبلغ المستشارُ القانوني المدعي العام ورئيس جمعية الدول الأطراف في مناسبتين عندما كان مسؤولون يلتقون بأفراد كانوا موضوع مذكرات توقيف في ما يتعلق بالوضع في دارفور. |
Il joue également un rôle important de sensibilisation, stimulant notamment l'engagement du Conseil de paix et de sécurité et des pays africains fournisseurs de contingents en faveur de la situation au Darfour et leur participation aux activités de la MINUAD. | UN | وتؤدي الآلية أيضا دورا هاما في توعية مجلس السلم والأمن والبلدان الأفريقية المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة بالوضع في دارفور وبالعمليات التي تضطلع بها العملية المختلطة، وفي زيادة إشراك تلك الجهات في ذلك. |
Le 29 mars, le Conseil a adopté la résolution 1591 (2005), qui traite essentiellement de la situation au Darfour. | UN | وفي 29 آذار/مارس اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1591 (2005) الذي يتعلق أساسا بالوضع في دارفور. |
Certaines de ses recommandations aux autorités soudanaises peuvent et doivent être appliquées immédiatement, et notamment l'accès libre du Comité international de la Croix-Rouge et des observateurs des droits de l'homme des Nations Unies à toutes les personnes détenues en rapport avec la situation au Darfour. | UN | ويمكن، بل ينبغي، تنفيذ بعض توصيات اللجنة الموجهة إلى السلطات السودانية على الفور، بما في ذلك تمكين لجنة الصليب الأحمر الدولية ومراقبي الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الوصول بشكل كامل ودون عوائق إلى جميع المحتجزين لأسباب تتعلق بالوضع في دارفور. |
L'Envoyé spécial Eliasson a participé avec moi aux réunions sur la situation au Darfour avec des États membres africains susceptibles de jouer un rôle clef. | UN | وانضم إليَّ المبعوث الخاص إلياسون في الاجتماعات المتعلقة بالوضع في دارفور والمعقودة مع الدول الأعضاء الأفريقية الرئيسية. |
Le 4 mars 2009, la Chambre préliminaire I, composée des juges Akua Kuenyehia, Sylvia Steiner et Anita Ušacka, a décerné un mandat d'arrêt à l'encontre d'Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, Président du Soudan, pour son rôle dans la situation au Darfour (Soudan). | UN | 15 - في 4 آذار/مارس 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى، المؤلفة من القضاة أكوا كوينيهيا، وسيلفيا شتاينر، وأنيتا أوساكا، أمرا بالقبض على السيد عُمر حسن أحمد البشير، رئيس السودان، فيما يتعلق بالوضع في دارفور. |
Dans mon rapport de juin 2005 sur la situation au Darfour (S/2005/467), j'ai souligné que le nombre de morts dues à la violence avait relativement diminué depuis le début de l'année. | UN | 10 - وفي تقريري عن شهر حزيران/يونيه 2005 المتعلق بالوضع في دارفور (S/2005/467)، أبرزت أن عدد الوفيات بسبب العنف قد انخفض نسبيا منذ أوائل عام 2005. |
Comme suite à notre lettre datée du 1er mai 2007 concernant le document intitulé < < Consensus de Tripoli sur le processus politique au Darfour > > , j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué final de la deuxième réunion internationale sur la situation au Darfour qui s'est tenue à Tripoli les 15 et 16 juillet 2007 (voir annexe). | UN | بالإشارة إلى رسالتنا المؤرخة 1 أيار/مايو 2007، الخاصة بالوثيقة المعنونة " توافق طرابلس بشأن العملية السياسية في دارفور " ، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الختامي الصادر عن الاجتماع الدولي الثاني الخاص بالوضع في دارفور الذي انعقد بطرابلس بالجماهيرية العربية الليبية يومي 15 و 16 تموز/يوليه 2007 (انظر المرفق). |