"بالوفورات" - Translation from Arabic to French

    • des économies
        
    • les économies
        
    • économie
        
    • économies réalisées
        
    Avant de déclarer cette session close, je voudrais faire part des économies théoriques réalisées grâce à l'amélioration des méthodes de travail. UN وقبل اختتام هذه الدورة، أرجو أن أحيطكم علما بالوفورات النظرية التي تحققت نتيجة لهذا التحسين في طرق العمل.
    Bien qu'il convienne de se féliciter des économies que l'analyse de la valeur a permis de mesurer, il ne faudrait pas que ce type d'analyse compromette la qualité des travaux. UN ويرحب الوفد بالوفورات في التكاليف التي تحققت من خلال هندسة القيمة، غير أن هندسة القيمة يجب ألا تخل بجودة العمل.
    Le Comité consultatif prend note des économies réalisées. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالوفورات المحققة.
    les économies qui seront réalisées grâce au BSCI sont les bienvenues. UN وأعرب عن ترحيب وفده البالغ بالوفورات التي بيّنها المكتب.
    Le représentant de l'Algérie espère que le rapport sur les économies qui ont résulté de l'application de ses recommandations sera mis très bientôt à la disposition des UN وأعرب عن أمله في أن يوضع التقرير المتعلق بالوفورات في الانفاق الناجمة عن تطبيق توصياتها تحت تصرف الوفود قريبا جدا.
    Je ne veux pas ennuyer les membres avec des statistiques, mais je voudrais les informer de l'économie théorique réalisée par l'Organisation en termes de séances plénières, en tenant moins de séances et en ayant moins de temps de réunion prévu non utilisé. UN ولا أريد أن أثقل عليكم باﻷرقام اﻹحصائية ولكنني أود أن أعلمكم بالوفورات اﻹسمية التي تحققت للمنظمة من حيث الجلسات العامة، من جراء عقد عدد أقل من الجلسات والتقليل من ساعات الجلسات المقررة غير المستخدمة.
    J’informerai le Conseil d’administration, lors de la troisième session ordinaire, des économies qui pourront être réalisées ainsi que de leur réaffectation à d’autres usages. UN وسوف يبلغ المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة بالوفورات المحددة وباستخداماتها البديلة.
    Le Comité consultatif se félicite des économies réalisées sur le budget ordinaire grâce au partage des coûts de production. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالوفورات المحققة في الميزانية العادية بسبب تقاسم تكاليف الإنتاج.
    Le Groupe note qu'il peut se traduire par des économies mais constate que de nombreuses questions sont restées sans réponse. UN وتحيط المجموعة علما بالوفورات الممكنة في التكاليف، لكنها ترى أن هناك العديد من الأسئلة التي ما زالت تحتاج إلى إجابات.
    La réduction à Amman résulte des économies réalisées du fait du transfert du secrétariat de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale de Bagdad à Amman. UN ويعكس التخفيض في عمان الاعتراف بالوفورات التي تحققت نتيجة نقل أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من بغداد إلى عمان.
    À sa demande, il a été fourni au Comité consultatif une ventilation des économies réalisées au titre des voyages, indiquant séparément les écarts relatifs aux frais de voyage des représentants et à ceux du personnel. UN 13 - وأتيحت للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، قائمة تفصيلية بالوفورات المحققة تحت بند السفر توضح بصورة مستقلة أوجه التفاوت بين مصروفات السفر المتصلة بسفر الممثلين وسفر الموظفين.
    Le PNUD bénéficiait déjà des économies tirées du partage des bureaux avec d'autres institutions. UN وفيما يتعلق بالوفورات عن طريق استخدام المباني المشتركة، قال إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استفاد بالفعل من تلك الوفورات.
    37. Le Comité examinera officiellement l'utilisation des transcriptions non éditées à sa session de 1997 et de nombreuses délégations se sont déjà félicitées des économies importantes que ce changement permettrait de réaliser. UN ٧٣ - ورغم أن اللجنة سوف تضطلع بإجراء استعراض رسمي لاستخدام النسخ غير المحررة خلال دورتها لعام ٧٩٩١، رحبت وفود كثيرة بالوفورات الكبيرة المتوقعة كنتيجة لهذا التغيير.
    La même question se pose à propos des économies qui seront nécessaires pour ne pas dépasser le plafond de 2 608 millions de dollars pour l'actuel budget-programme. UN وتثار نفس المسألة فيما يتعلق بالوفورات الواجب تحقيقها للحفاظ على الحد اﻷقصى للميزانية البرنامجية الحالية البالغ ٦٠٨ ٢ ملايين دولار.
    les économies attendues sont indiquées ci-après : UN وترد فيما يلي قائمة بالوفورات التقديرية:
    De plus, on s'aperçoit que les décisions concernant les économies ont été prises sans que l'on ait fixé les priorités des programmes. UN وفضلا عن ذلك، نفهم أنه تم اتخاذ القرارات المتعلقة بالوفورات دون أن يتم تحديد أولويات البرامج.
    En particulier, il analysera attentivement les passages du rapport concernant les économies et les gains de productivité réalisés dans le contexte des différents départements et programmes. UN وستنظر بانتباه على وجه الخصوص في البيانات المتعلقة بالوفورات والكفاءة في سياق مختلف الادارات والبرامج.
    Les lacunes les plus importantes concernant les économies qu'auraient réalisées le Centre de contrôle sont les suivantes : UN وفيما يلي أهم أوجه القصور فيما يتعلق بالوفورات التي يدعى أن مركز المراقبة قد حققها:
    Il demande que toutes les économies réalisées dans ce domaine soient indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget du compte d'appui. UN وتطلب اللجنة أن يُبلَّغ بالوفورات التي تتحقق في هذا الصدد في تقرير الأداء المتعلق بحساب الدعم.
    15. Les propositions d'économie du Secrétaire général auraient dû être présentées de manière plus transparente. UN ١٥ - وقال إنه ينبغي عرض المقترحات المتعلقة بالوفورات بإسلوب يتميز بقدر أكبر من الشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more