Lorsqu'ils effectueraient une mission, le commandant de la Brigade et son état-major devraient pouvoir disposer d'urgence d'informations en temps réel sur l'évolution de la situation locale. | UN | وعند وزع البعثة، سيحتاج قائد اللواء والعاملين احتياجا عاجلا إلى معلومات عن التطورات الحاصلة في الميدان بالوقت الحقيقي. |
Le SIS fournit en temps réel le motif de la recherche et la conduite à tenir par les services de police aux frontières. | UN | والشبكة المذكورة تتيح معلومات بالوقت الحقيقي عن سبب الإخطار والإجراء الذي يتعيَّن أن تتخذه الشرطة على الحدود. |
en temps réel, câblé dans la radio. | Open Subtitles | يبثّ بالوقت الحقيقي ومتصل بجهاز الراديو. |
La réunion sera suivie d'une simulation en temps réel d'une opération de poursuite dans l'espace. | UN | وسوف تعقب الاجتماع محاكــاة بالوقت الحقيقي لعملية تتبع أرضية - فضائية. |
On espère ainsi que les données tirées des évaluations circuleront davantage en temps réel, seront plus accessibles et, surtout, seront plus pertinentes. | UN | لذا، يُتوقع أن تكون المعرفة المستخلصة من التقييمات أكثر تقيدا بالوقت الحقيقي وأيسر منالا والأهم من ذلك كله أن تكون ذات موضوع. |
La base contrôle et suit des satellites pour le compte de clients ou bien offre l'usage de la station en mode transparent, les clients à distance étant reliés à la station pour avoir accès en temps réel à leurs satellites. | UN | وتتولى المحطة المذكورة تشغيل السواتل ورصدها نيابة عن الزبائن أو تعرض استخدامها بشكل شفاف في الحالات التي يكون فيها زبائنها البعيدين مرتبطين بالمحطة بسبيل للوصول إلى سواتلهم بالوقت الحقيقي. |
Suivi du véhicule ciblé en temps réel. | Open Subtitles | تعقب بالوقت الحقيقي للسيارات المستهدفة. |
Le Système mondial d'observation de l'océan est conçu de façon à pouvoir décrire en temps réel l'état actuel de la mer et de ses contenus, en prévoir l'évolution le plus longtemps à l'avance possible pour des utilisateurs variés et répondre aux besoins de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en fournissant des données de base destinées à étayer les prévisions des changements climatiques. | UN | وقد صمم لتوفير وصف بالوقت الحقيقي للحالة الحالية للبحر ومحتوياته، والتنبؤ بها لأطول وقت ممكن في المستقبل، لطائفة عريضة من المستخدمين، ولتلبية متطلبات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ عن طريق تعزيز التنبؤات بتغيرات المناخ. |
En Amérique centrale, le PAM a dirigé la mise au point de SATCAweb, un outil informatisé de surveillance et de prévision des catastrophes qui fournit des données en temps réel sur les catastrophes d'origine climatique dans la région. | UN | وفي أمريكا الوسطى، تصدر البرنامج تطوير SATCAweb، وهي أداة قائمة على شبكة الإنترنت لرصد الكوارث والتنبؤ توفر معلومات بالوقت الحقيقي عن الكوارث المتعلقة بتغير المناخ في تلك المنطقة. |
Elle donne accès à ses données spatiales grâce à ce type de normes: plus d'une centaine de couches de données sont actuellement accessibles sur le Web Map Server (WMS). Le WMS ainsi que le Web Coverage Service (WCS) servent à l'archivage des images du Système avancé d'observation en temps réel de l'environnement (ARTEMIS). | UN | وتتيح الفاو بياناتها الحيزية من خلال هذه المواصفات، ويوجد الآن ما يزيد على 100 طبقة متاحة حاليا من خلال مزوّد خدمات الخرائط الشبكي، الذي يقوم مع خدمة التغطية الشبكية بخدمة محفوظات الصور في نظام معلومات الرصد البيئي المتقدم بالوقت الحقيقي. |
La surveillance des symptômes en temps réel (requiert) de nouveaux investissements et de nouvelles recherches afin d'en tirer tout le parti possible. | UN | إن مراقبة الأعراض بالوقت الحقيقي (تتطلب) مزيداً من الاستثمار والبحث لتحقيق فوائدها المحتملة. |
La surveillance des symptômes en temps réel (requiert) de nouveaux investissements et de nouvelles recherches afin d'en tirer tout le parti possible. | UN | إن مراقبة الأعراض بالوقت الحقيقي (تتطلب) مزيداً من الاستثمار والبحث لتحقيق فوائدها المحتملة. |
Créé en tant qu'outil du Web à l'intention des praticiens du développement, des responsables de l'élaboration des politiques, des journalistes, des étudiants et autres utilisateurs, le site Web de l'Observatoire des OMD peut être utilisé afin de mesurer en temps réel les progrès réalisés, approfondir ses connaissances dans ce domaine et promouvoir les OMD dans le monde. | UN | ويمكن استخدام موقع الشبكة الراصد للأهداف الإنمائية للألفية، الذي أنشئ كأداة تطبيق شبكة للممارسين في مجال التنمية، وواضعي السياسات، والصحفيين، والطلاب، وغيرهم، لتتبع التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالوقت الحقيقي والحصول على معلومات بشأنها ودعمها في جميع أنحاء العالم. |
Toujours dans le cadre de la FAO, le Système avancé d'observation en temps réel de l'environnement permet d'évaluer, sur le long terme et au moyen d'images satellite à faible résolution, l'évolution de la végétation et le régime des précipitations, ces données étant ensuite exploitées par le Système mondial d'information et d'alerte rapide sur l'alimentation et l'agriculture (SMIAR), lequel relève aussi de la FAO. | UN | ويوفّر نظام معلومات الرصد البيئي المتقدم بالوقت الحقيقي الذي تديره الفاو تقييما ساتليا طويل الأجل ومنخفض الاستبانة للديناميات النباتية وأنماط هطول الأمطار دعما للنظام العالمي للاعلام والانذار المبكـّر عن الأغذية والزراعة التابع للفاو. |
Le WMS ainsi que le Web Coverage Service (WCS) serviront à l'archivage des images du Système avancé d'observation en temps réel de l'environnement (ARTEMIS). | UN | سوف يفيد استخدام كل من مزوّد خدمة الخرائط الشبكي وخدمة تغطية الويب (WCS) في محفوظات الصور في نظام معلومات الرصد البيئي المتقدم بالوقت الحقيقي (أرتيميس). |
49. Les images satellitaires en temps réel appuient les activités de surveillance des cultures du SMIAR par le biais d'ARTEMIS qui reçoit, traite et stocke des images à moyenne et à faible résolution. | UN | 49- وتدعم الصور الساتلية بالوقت الحقيقي أنشطة رصد المحاصيل التي يقوم بها النظام العالمي للإعلام والإنذار المبكّر من خلال نظام معلومات الرصد البيئي المتقدّم الذي يتلقى صورا ذات استبانة متوسطة ومنخفضة ويجهّزها ويحفظها. |
62. Le Programme d'hydrologie et de mise en valeur des ressources en eau de l'OMM consiste en un réseau mondial de systèmes de prévision des inondations composé de systèmes de collecte et de transmission de données reliés en temps réel à des centres de prévision au niveau national et au niveau des bassins hydrologiques. | UN | ٦٢ - إن برنامج الهيدرولوجيا والموارد المائية التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية هو شبكة لنظم التنبؤ بالفيضانات على نطاق عالمي تتكون من نظم لجمع البيانات ونشرها وترتبط بالوقت الحقيقي بمراكز التنبؤ الوطنية وعلى نطاق اﻷحواض. |
Lancée en 1992 et actuellement opérationnelle, l'observation en temps réel de l'environnement par satellite imageur en Afrique (ARTEMIS) est une illustration de ce qui peut être réalisé. | UN | ويمثل نظام معلومات الرصد البيئي بالوقت الحقيقي في افريقيا )ارتيميس( ، الذي استهل في عام ٢٩٩١ وأصبح اﻵن قيد التشغيل ، مثالا واقعيا لما يمكن تحقيقه . |
III. Progrès récents de la science et de la technologie La technologie utilisée aujourd'hui est en grande partie (disons à 70 %) issue de la recherche scientifique menée ces 50 dernières années, qu'il s'agisse des technologies de traitement des eaux usées ou des systèmes de prévision en temps réel des inondations. | UN | 12 - أيا كان ما نستخدمه اليوم من التكنولوجيا هو إجمالا (على الأقل 70 في المائة تقريبا) نتاج البحوث العلمية المضطلع بها في السنوات الخمسين الماضية - سواء كنا نتحدث عن تكنولوجيات معالجة مياه المجاري أو نظم التنبؤ بالفيضانات بالوقت الحقيقي. |
48. À l'aide de ces systèmes, la FAO fournit par le biais de son Système avancé d'observation en temps réel de l'environnement (ARTEMIS) un certain nombre de produits pour recenser les zone éventuelles de reproduction des acridiens et pour surveiller les cultures et les précipitations. | UN | 48- وباستخدام تلك النظم، توفر الفاو من خلال نظام معلومات الرصد البيئي المتقدّم بالوقت الحقيقي (ARTEMIS) التابع لها عددا من النواتج لتحديد المناطق المحتملة لتوالد الجراد الصحراوي ولرصد المحاصيل وهطول الأمطار. |